Модуль Media Translation управляет такими мультимедиа вложениями, как изображения, чтобы можно было повторно использовать одни и те же файлы мультимедиа в переведенных записях, сохраняя при этом их надпись и связанные поля.

При переводе контента с вложениями, например изображениями, аудио или видеофайлами, те же мультимедийные файлы можно использовать на разных языках. Модуль Media Translation позволяет с легкостью повторно использовать те же файлы в вашем контенте на разных языках.

Это пример страницы с галереей загруженных изображений (поездки в Грецию, которую мы настоятельно советуем).

Изображения отображаются с использованием короткого кода галереи и не включены в контент страницы.


Изображения отображаются с использованием короткого кода галереи и не включены в контент страницы.

Наша цель – отображение одной и той же галереи изображений с переводом заголовка на переведенной странице.

Во-первых, обязательно установите WPML Media (входит в состав пакетов

Multilingual Blog
и

Multilingual CMS
). Плагин можно получить на

странице «Загрузки» вашей учетной записи
. После установки ничего не нужно настраивать.

Копирование и перевод вложений

После активации WPML Media в окнах последующего редактирования появятся новые элементы управления Мультимедиа вложения.

Элементы управления под мультимедиа вложениями позволяют дублировать мультимедиа при переводе


Элементы управления под мультимедиа вложениями позволяют дублировать мультимедиа при переводе

Перед добавлением перевода установите флажки. WPML Media может создавать вложения для переведенного контента, а также задавать основное изображение.

Затем можно редактировать переведенный контент. Щелкните кнопку Добавить мультимедиа, чтобы открыть экран мультимедиа этой страницы. Выберите параметр Загруженные на эту страницу, чтобы показывать элементы мультимедиа только этой страницы.

Выберите «загруженные на эту страницу», чтобы посмотреть изображения в переведенном контенте.


Выберите «загруженные на эту страницу», чтобы посмотреть изображения в переведенном контенте

Это те же изображения, которые вы загрузили на исходную страницу. WPML не дублирует файлы изображений. Он всего лишь привязывает их к переведенному контенту, чтобы в переводе контента отображалась галерея одинаковых изображений.

Заголовки и описания изображений можно редактировать. Будут изменены только тексты к изображениям, которые отображаются в переведенном контенте.

Вот как выглядит страница перевода с галереей изображений и их переведенными заголовками.

На этой странице отображены те же изображения, что и на странице на английском языке, но с другими заголовками


На этой странице отображены те же изображения, что и на странице на английском языке, но с другими заголовками

Как вы можете видеть, конечный итог – это то, что мы хотели сделать. Мы перевели страницу «Поездка в Грецию», и на ней отображены одни и те же изображения на английском и испанском языке. Мы отредактировали надписи, чтобы все отображалось на правильном языке.

Многоязычная медиабиблиотека WordPress

WPML Media также расширяет медиабиблиотеку WordPress.

При переключении языка с помощью селектора в панели администратора будут видны только вложения, относящиеся к контенту на этом языке.

При переключении языка на экране Мультимедиа будут отображаться только элементы, относящиеся к контенту на этом языке


При переключении языка на экране Мультимедиа будут отображаться только элементы, относящиеся к контенту на этом языке

В одном месте вам обеспечивается удобное администрирование мультимедийных объектов на каждом языке. Вы сможете переводить надписи и описания всего на вашем сайте, независимо от того, к какому контенту это относится. Опять же, для всех вложений используются одни и те же файлы мультимедиа. Мы переводим вхождения базы данных на каждый язык.

Дублирование вложений в существующем контенте

Если у вас уже есть много контента и вы только что добавили модуль WPML Media, данные вложений можно дублировать без необходимости проходиться по каждой странице по отдельности.

Перейдите на страницу WPML -> Перевод медиа.

Экран администрирования перевода мультимедиа


Экран администрирования перевода мультимедиа

Первый раздел этой страницы посвящен параметрам пакетной обработки. Как правило, они применяются сразу после установки Media Translation или в случае использования другого плагина для добавления элементов мультимедиа, минуя обычный редактор контента WordPress.

Параметры, описанные в этом разделе:

  • Задать языковые данные существующим элементам мультимедиа – до установки дополнения Media Translation у элементов мультимедиа нет языка. Этот параметр задаст язык по умолчанию существующим элементам мультимедиа.
  • Перевести существующие элементы мультимедиа на всех языки – этот параметр позволит продублировать медиабиблиотеку на все языки, чтобы при создании переведенного контента можно было видеть существующие элементы мультимедиа.
  • Дублировать существующие элементы мультимедиа в переведенный контент – этот параметр создаст в базе данных копии записей о вложениях для всех существующих элементов мультимедиа. Таким образом, вы сможете отображать галереи одних и тех же медиафайлов в переведенном контенте.
  • Дублировать основное изображение в переведенном контенте – этот параметр задаст одно и то же изображение для всех переведенных материалов.

После запуска этой пакетной обработки у ваших элементов мультимедиа будут языковые данные, а у вас будут одинаковые элементы мультимедиа, доступные во всех переводах. Нет необходимости снова открывать это окно администрирования. Модуль Media Translation плагина WPML автоматически добавит языковые данные к новым элементам мультимедиа и сможет синхронизировать их в переводах.

Во втором разделе окна администрирования – «как обрабатывать медиа в новом контенте» – можно выбрать, будет ли новый элемент мультимедиа автоматически синхронизироваться на всех языках. По умолчанию выбраны все параметры. Если вам не нужны совершенно разные элементы мультимедиа на разных языках, эти параметры следует оставить включенными.

Разница между вложениями и файлами

Вложения – это записи в базе данных. Каждое вложение – это отдельная строка, которая указывает WordPress, что файл относится к записи.

Файлы сами по себе являются элементами мультимедиа, которые хранятся на диске сервера.

При дублировании вложений вы всего лишь создаете в БД новые вхождения об одном и том же файле. Поэтому если у вас есть загруженное изображение, и вы дублируете вложение на семь языков, вы всего лишь создаете в БД семь новых записей одного и того же файла. Сам файл не копируется и не дублируется.

Эти вхождения вложений в базе данных связывают файл с записями и страницами. При отображении элементов мультимедиа через короткий код галереи или с помощью плагинов, которые полагаются на данные вложений, будут отображаться файлы мультимедиа, относящиеся к этому контенту. Модуль Media Translation плагина WPML позволяет связывать один файл с несколькими страницами на разных языках.