Problem: If you're experiencing issues with paragraphs not being accepted by the Advanced Translation Editor (ATE) due to HTML formatting, such as bold or underlined text, and sometimes even needing to manually adjust the translation or change the default page. Solution: We recommend ensuring that HTML tags in the original text are correctly replicated in the translated version. For instance, if your original sentence includes a break tag (
<br />
) nested within a span tag, you should maintain the same structure in the translation. Please refer to this screen record for a detailed guide on how to do this: screen record.
If this solution does not resolve your issue, or if it seems outdated or not applicable to your case, we highly recommend checking related known issues at https://wpml.org/known-issues/, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If problems persist, please open a new support ticket for further assistance.
Problema: Hai un problema con l'editor di traduzione di WPML nel footer del tuo sito multilingue realizzato con Elementor. Nonostante la traduzione sia completa, viene mostrata solo al 55% a causa dell'inserimento dei link di iubenda. Soluzione: Ti consigliamo di seguire il workaround disponibile nella pagina di errata di WPML per risolvere questo problema specifico. Puoi trovare le istruzioni dettagliate al seguente link: https://wpml.org/errata/disabling-i-prefer-bigger-segments-is-not-working-properly/ Se il problema persiste o la soluzione non è applicabile al tuo caso, ti invitiamo a contattarci aprendo un nuovo ticket di supporto. Ti consigliamo inoltre di verificare la presenza di problemi noti correlati visitando https://wpml.org/known-issues/, di verificare la versione della soluzione permanente e di assicurarti di avere installato le ultime versioni dei temi e dei plugin.
Problema: Estás utilizando el editor avanzado y al realizar cambios en el idioma original, las traducciones se eliminan en los otros dos idiomas. Incluso cambios menores como un signo de interrogación requieren que vuelvas a cargar todo el contenido, lo cual resulta poco práctico. Solución: Nuestro Advanced Translation Editor (ATE) divide tu contenido en segmentos (generalmente oraciones), que luego se traducen individualmente. Cuando realizas cualquier cambio en un segmento, es necesario volver a traducir todo el segmento, incluso para ediciones pequeñas como la puntuación. Sin embargo, existe una opción para marcar ediciones menores de modo que no se active una actualización de la traducción: - Abre la página original en el editor de WordPress (antes de hacer cualquier cambio). - En la barra lateral derecha, bajo la sección "Idioma", selecciona "Edición menor – No actualizar traducción". - Realiza tu pequeña edición y guarda los cambios.
Si esta solución no resuelve tu problema o si parece desactualizada, te recomendamos abrir un nuevo ticket de soporte. También es aconsejable revisar los problemas conocidos y verificar que tienes instaladas las últimas versiones de los temas y plugins. Para asistencia adicional, visita nuestro foro de soporte.