탐색 건너뛰기

이 튜토리얼에서는 다양한 유형의 메뉴 항목을 포함하는 다양한 종류의 WordPress 메뉴를 WPML을 사용하여 번역하는 방법을 배웁니다.

프론트엔드의 기본 언어로 된 메뉴
프론트엔드의 번역된 메뉴

WordPress에서는 다음과 같은 여러 가지 방법으로 메뉴를 만들 수 있습니다:

  • 외관 → 메뉴에서 WordPress 메뉴 편집기 사용
  • 사이트 편집기의 탐색 블록 사용(풀 사이트 편집 또는 FSE의 일부)

이 가이드에서는 외관 → 메뉴 페이지에서 생성한 메뉴를 번역할 수 있는 다양한 방법을 중점적으로 설명합니다.

사이트에 외관 → 편집기만 표시되고 외관 → 메뉴가 표시되지 않으면 테마에서 사이트 편집기(이전에는 풀 사이트 편집 또는 FSE라고 함)를 사용한다는 뜻입니다. 사이트 편집기로 만든 메뉴를 번역하는 방법을 알아보세요.

이 페이지에서:

1. 메뉴에 표시되는 콘텐츠 번역하기 1.

웹사이트의 메뉴는 방문자를 WordPress 웹사이트로 안내합니다. 페이지, 게시물, 제품 및 카테고리에 대한 링크가 포함될 수 있습니다. 외부 사이트나 소셜 미디어에 대한 사용자 지정 링크로 기능을 향상시킬 수도 있습니다.

메뉴 자체 번역을 시작하기 전에 메뉴에 링크된 콘텐츠를 번역해야 합니다.

예를 들어 메뉴에 초보자를 위한 유용한 팁을 제공하는 ‘가드닝 기초’ 페이지 기능이 있는 가드닝 블로그가 있다고 가정해 보겠습니다. 그 옆에 ‘유기농 원예’라는 카테고리를 배치하여 친환경 원예 방법에 대한 모든 게시물로 독자를 안내합니다.

방문자가 다국어 사이트를 원활하게 탐색할 수 있도록 합니다:

메뉴에 사용자 지정 링크가 포함된 경우 나중에 번역할 수 있으며, 보조 언어용 메뉴를 만들 수도 있습니다.

2. 올바른 메뉴 번역 방법 선택하기

콘텐츠를 번역한 후에는 번역된 메뉴 생성을 진행할 수 있습니다. 필요에 가장 적합한 방법을 선택하는 데 도움이 되도록 각 옵션에 대한 간략한 개요를 소개합니다.

  • WPML은 모든 언어에서 동일한 구조와 항목으로 번역된 메뉴를 자동으로 생성합니다.
  • 메뉴에 사용자 지정 링크 또는 사용자 지정 탐색 레이블을 포함할 수 없습니다.

간편하고 맞춤 설정 가능

WPML의 WP 메뉴 동기화 사용

  • 언어 간 메뉴 동기화 유지
  • 사용자 지정 링크를 유연하게 번역하고 조정할 수 있습니다.

완전 사용자 지정

메뉴 수동 생성 및 번역 가능

  • 더 많은 수작업
  • 각 언어에 대한 메뉴 번역 및 구조를 완벽하게 제어할 수 있습니다.

가장 쉬운 방법 – WPML이 번역 된 메뉴를 생성하도록하십시오.

모든 사이트의 언어에 동일한 메뉴가 필요한 경우 WPML을 사용하면 간편하게 만들 수 있습니다. 사용자 지정 링크나 레이블이 없는 경우 WPML은 사이트의 프론트엔드에 이러한 번역된 메뉴를 자동으로 생성하여 표시할 수 있습니다. 기본 언어 메뉴에서 게시물, 페이지, 카테고리 및 기타 항목을 번역하기만 하면 나머지는 WPML이 알아서 처리합니다.

시작하려면:

  1. 외관 → 메뉴로 이동하여 기본 언어로 메뉴를 만듭니다.
사이트 백엔드의 메뉴 예시
  1. WPML → 설정으로 이동하고 게시물 유형이 두 가지 번역 가능 옵션 중 하나로 설정되어 있는지 확인합니다. 메뉴에 추가된 게시물 유형이 번역 가능(사용 가능한 경우 번역 사용 또는 기본 언어로 폴백 )으로 설정되어 있어도 보조 언어 메뉴에는 번역하는 콘텐츠만 표시됩니다. 사이트를 자동으로 번역하는 경우 자동으로 번역 토글이 예로 설정되어 있는지 확인하세요.
WPML 설정에서 게시물 유형을 번역 가능하게 만들기
  1. 기본 언어 메뉴에 포함된 모든 게시물, 페이지 및 기타 콘텐츠를 번역하세요. 출판하기 전에 자동 번역을 검토하도록 선택한 경우 페이지 및 게시물에 대한 번역을 승인합니다.

콘텐츠를 번역한 후에는 프론트엔드에서 사이트를 확인하세요. WPML에서 메뉴의 번역된 버전이 자동으로 표시되는 것을 볼 수 있습니다. 사이트의 백엔드에는 기본 언어로만 메뉴가 표시되지만, 기본 언어 메뉴에서 페이지를 추가, 제거 또는 재정렬할 때마다 WPML은 프런트엔드 메뉴를 계속 자동으로 업데이트합니다. 새로 추가하거나 편집한 콘텐츠의 번역을 최신 상태로 유지하는 것만 기억하면 됩니다.

프론트엔드에서 번역된 메뉴 보기

이 자동 프로세스를 유지하려면 WPML → WP 메뉴 동기화에서 수동 동기화 기능을 사용하지 말고 사이트의 백엔드에서 번역된 메뉴를 만들지 마세요. 이 작업을 한 번이라도 수행하면 WPML이 자동으로 메뉴를 생성하지 못하도록 설정됩니다.

쉽고 사용자 정의 가능 – WPML의 WP 메뉴 동기화 기능 사용

메뉴를 여러 언어에서 동일하게 유지하되 소셜 미디어나 외부 웹사이트에 대한 사용자 지정 링크와 같은 맞춤화를 원한다면 WPML의 WP 메뉴 동기화 기능을 사용하세요.

언어 간에 메뉴를 동기화하여 번역된 메뉴를 기본 언어 메뉴와 일치시킵니다. 그런 다음 문자열 번역을 사용하여 사용자 지정 링크의 URL과 레이블을 번역할 수 있습니다.

백엔드에 사용자 지정 링크가 있는 기본 언어 메뉴

시작하려면:

  1. WPML → WP 메뉴 동기화로 이동합니다. WPML에는 계획된 변경 사항과 추가 또는 제거할 항목이 표시됩니다. 동기화를 클릭하여 동기화합니다.
동기화 버튼을 클릭하여 언어 간에 메뉴를 동기화합니다.
  1. 변경 사항을 검토할 수 있는 화면으로 이동합니다. 변경 사항 적용 버튼을 클릭합니다.

동기화가 완료되면 WP 메뉴 동기화 페이지 하단의 알림에 문자열 번역을 사용하여 사용자 지정 항목을 번역하라는 메시지가 표시됩니다.

링크를 클릭하면 사용자 지정 링크의 URL과 레이블을 번역할 수 있는 문자열 번역으로 이동합니다. 번역을 추가한 다음 WPML → WP 메뉴 동기화에서 동기화를 다시 실행합니다. 이렇게 하면 메뉴가 새로 번역된 링크와 레이블로 업데이트됩니다.

문자열 번역에서 사용자 지정 링크의 레이블 및 URL 번역하기

이제 사이트의 프론트엔드로 이동하여 사용자 지정 링크가 다른 언어로 올바르게 작동하는지 확인할 수 있습니다. 번역된 레이블이 표시되고 링크가 올바른 URL로 연결되어야 합니다.

완전 사용자 지정 – 메뉴 번역을 직접 생성하세요.

완전한 사용자 지정 접근 방식을 위해 WPML에서는 외관 → 메뉴 페이지에서 각 언어에 대한 개별 메뉴를 만들 수 있습니다. 보조 언어 메뉴를 만든 후 WPML은 기본 언어 메뉴의 번역으로 링크합니다. 그러나 번역된 메뉴를 기본 언어 메뉴와 일치하도록 동기화하거나 업데이트하지는 않습니다. 각 메뉴를 원하는 대로 수동으로 맞춤화할 수 있는 완전한 제어 권한을 부여합니다. 자동 업데이트에 대한 걱정 없이 항목을 추가, 제거 또는 재정렬할 수 있습니다.

이 방법은 원하는 경우 이상적입니다:

  • 언어별로 완전히 다른 메뉴 항목 또는 구조
  • 사용자 지정 탐색 레이블이 있는 아카이브와 같은 내부 페이지 링크
  • 언어별로 다른 사용자 지정 링크 수

기본 언어로 된 메뉴

다른 메뉴 번역 가능

이 옵션을 시작하려면 모든 게시물, 페이지 및 카테고리가 번역되었는지 확인하세요. 그럼

  1. 외관 → 메뉴로 이동하여 보조 언어 옆에 있는 더하기 아이콘을 클릭합니다.
더하기 아이콘을 클릭하여 보조 언어로 메뉴를 생성합니다.
  1. 새 메뉴에 보조 언어로 이름을 지정하고 메뉴 만들기를 클릭합니다. WPML은 기본 언어로 된 메뉴의 번역으로 자동 링크합니다.
보조 언어 메뉴 만들기
  1. 원하는 게시물, 페이지, 카테고리 및 메뉴 항목을 추가합니다. 번역된 메뉴에 표시할 사용자 지정 링크와 사용자 지정 탐색 레이블을 추가할 수도 있습니다.
메뉴 항목 추가 및 번역된 사용자 지정 탐색 레이블 만들기

메뉴를 저장한 후에는 사이트의 프론트엔드를 방문하세요. 기본 언어와 보조 언어로 만든 다양한 메뉴가 페이지에 표시될 것입니다.