Pular para o conteúdo Pular para a barra lateral

Aprenda as ferramentas e etapas para otimizar seu site WordPress para SEO multilíngue, desde a configuração técnica até o conteúdo, para que ele possa ser classificado em todos os idiomas. Neste guia, abordaremos os desafios comuns e mostraremos como o WPML torna simples acertar tanto os detalhes técnicos quanto as traduções, para que seu site tenha um bom desempenho nas buscas em todos os mercados.

O lado técnico do SEO

O lado técnico do SEO multilíngue é crítico — e envolve muitas partes móveis. Se você tentar lidar com elas manualmente ou com as ferramentas erradas, rapidamente se torna uma dor de cabeça.

Aqui estão as coisas que você precisa gerenciar:

Tags Hreflang – São links internos entre traduções, informando aos mecanismos de busca em quais outros idiomas o conteúdo existe. Usando tags Hreflang, o Google pode servir conteúdo no idioma correto para pessoas vindas de diferentes países.

URLs e slugs localizados – As URLs devem indicar o idioma da página. Isso permite que tanto humanos quanto mecanismos de busca saibam qual idioma esperar no conteúdo.

Atributos canônicos corretos – Atributos canônicos ajudam os mecanismos de busca a consolidar sinais de classificação e evitar penalidades por conteúdo duplicado.

Sitemaps específicos por idioma – Se você incluir todos os idiomas no mesmo domínio e subdomínio, você precisa de um sitemap para todos os idiomas. Se você usar subdomínios ou domínios diferentes para idiomas, cada um precisará de seu próprio sitemap.

Integração completa com plugins de SEO – Plugins de SEO ajudam você a gerenciar SEO on-page e off-page. A integração com plugins de SEO significa que você pode fazer o trabalho de SEO para sites em vários idiomas.

Links internos — Ao traduzir, é crucial que os links para outras páginas apontem para o conteúdo traduzido e não para o conteúdo no idioma original.

Cada um desses é essencial para que o SEO multilíngue funcione. Felizmente, o WPML cuida deles nos bastidores, então você não precisa se preocupar com as tecnicidades.

Como as traduções afetam o SEO

Uma vez que o lado técnico é tratado, o próximo desafio é garantir que seu conteúdo realmente tenha um bom desempenho em outros idiomas. E é aqui que muitos profissionais de marketing ficam presos.

A verdadeira dificuldade é que você precisa que seu conteúdo traduzido ressoe com pessoas que estão pesquisando em seu próprio idioma. Você tem que entender como elas procurarão o que você oferece, como apresentar sua mensagem para que pareça nativa para elas, e fazer tudo isso enquanto protege sua marca e permanece dentro das regras de SEO do Google para coisas como títulos e descrições. Se você não fala esses idiomas, é muito trabalho.

Para ter sucesso com SEO multilíngue, você precisa:

  • Garantir que o meta título e as descrições soem naturais
  • Cumprir os limites de caracteres do Google
  • Usar as palavras-chave certas para cada mercado
  • Acompanhar resultados sem precisar conhecer o idioma

Quanto mais conteúdo e idiomas você adiciona, mais difícil isso se torna de gerenciar.

Felizmente, o WPML também tem você coberto aqui. A tradução por IA do WPML (PTC) produzirá traduções que são tanto conscientes do contexto quanto otimizadas para SEO.

Aqui está o que você pode esperar que o PTC entregue para SEO multilíngue:

  • Traduções naturais e holísticas — O PTC traduz no nível da página, levando em conta o contexto do público, detalhes do produto e campos de SEO, para que o resultado corresponda à intenção do usuário e aos fatores de classificação.
  • Campos de SEO traduzidos corretamente — O PTC sabe quais textos têm alta significância e restrições de SEO. O PTC garantirá que os títulos de SEO e meta-descrições se encaixem em seus limites de comprimento para que os resultados de busca incluam sua mensagem completa.
  • Marca e terminologia-chave consistentes — O glossário do PTC ajudará você a garantir que as traduções preservem a marca importante (como o nome dos produtos e sua empresa) e que as traduções usem a terminologia correta.

O resultado? Seu site não apenas parece bom em vários idiomas. Ele realmente tem desempenho nas buscas, sem que você precise se tornar fluente em todos os idiomas que você visa.

Como fazer SEO multilíngue com WPML

Agora que entendemos as tecnicidades e necessidades de tradução para SEO, podemos usar a seguinte lista para lidar com tudo com o WPML:

Passo 1: obtenha o WPML

Para começar, compre o WPML. Tanto os pacotes Multilingual CMS quanto Multilingual Agency incluem todos os recursos de SEO que você precisará.

Passo 2: escolha a estrutura de URL correta

Durante a configuração, selecione idiomas em subpastas (example.com/es/) ou idiomas em subdomínios (es.example.com).

Essas são opções amigáveis para SEO que o Google entende bem. Evite adicionar um argumento de idioma à URL (example.com/?lang=es).

Escolhendo sua estrutura de URL no assistente de configuração do WPML

Passo 3: explique o site e o público-alvo para a IA

Forneça contexto sobre seu site e público para que o PTC possa alinhar as traduções com a intenção e o tom. Isso permite que a IA crie traduções de qualidade humana.

Fornecendo o contexto do site e público-alvo para traduções de IA no assistente de configuração do WPML

Passo 4: escolha um plugin de SEO que funcione com o WPML

O WPML está integrado com todos os plugins populares de SEO. Veja a lista completa de plugins compatíveis.

Passo 5: Adicione Sua Marca, Terminologia e Palavras-chave ao Glossário do PTC

Defina como o PTC deve lidar com os nomes dos seus produtos, nome da empresa e terminologia-chave. Isso garante que a marca permaneça consistente e que os termos críticos sejam traduzidos corretamente. Você também pode incluir palavras-chave alvo para cada mercado, e o PTC sugerirá traduções apropriadas para que você possa escolher os melhores termos de SEO por idioma.

Passo 6: faça seu trabalho de SEO primeiro no idioma padrão

Otimize seus títulos, meta descrições e conteúdo no idioma principal do site antes de traduzir. Depois revise suas palavras-chave alvo para cada mercado, já que traduções diretas frequentemente não capturam como as pessoas realmente pesquisam em diferentes idiomas.

Passo 7: traduza páginas-chave primeiro e meça resultados

Comece com algumas páginas importantes, como sua página inicial, páginas de produtos ou principais posts do blog. Quando você as traduz do Painel de Tradução do WPML, todos os elementos de SEO são incluídos automaticamente — títulos, meta descrições, slugs, textos alternativos e mais. Você não precisa editá-los em plugins ou telas separadas; o WPML coleta tudo em um só lugar.

Passo 8: revise o conteúdo traduzido para completude

Verifique se tudo está traduzido — não apenas o conteúdo principal, mas também menus, barras laterais, rodapés e quaisquer pequenas strings de texto. Se seu conteúdo traduzido incluir textos em diferentes idiomas, isso confunde tanto visitantes humanos quanto mecanismos de busca. Isso prejudica o SEO.

Com o WPML, itens não traduzidos aparecem no Painel de Tradução para que você possa corrigi-los facilmente.

Passo 9: escale com automação

Uma vez que você esteja confiante que tudo parece bom e os resultados estão chegando, habilite a tradução em segundo plano. O WPML pode então traduzir novo conteúdo automaticamente, mantendo seu site completo e consistente em todos os idiomas — o que é essencial para SEO.

Por que o WPML é a melhor escolha para SEO multilíngue

Para resumir:

  • O WPML lida com todos os elementos técnicos de SEO críticos para você.
  • A tradução por IA do WPML garante que seu conteúdo seja otimizado, natural e eficaz em cada mercado.
  • E a configuração é simples: siga os passos acima, e seu site estará pronto para ser classificado globalmente.

Pronto para globalizar seu site?

SEO multilíngue não precisa ser complicado. Com o WPML, você obtém a melhor base técnica para WordPress, mais traduções por IA que entregam resultados em todos os idiomas.

Obtenha o WPML hoje e comece a ser classificado em todos os lugares.