ابدأ بالتأكد من أن موقعك يلبي الحد الأدنى من متطلبات WPML . إذا كان لديك حساب Multilingual CMS أو Multilingual Agency ، فيجب عليك دائمًا تثبيت المكونات الإضافية WPML Multilingual CMS و WPML String Translation . إذا كان لديك حساب Multilingual Blog ، فلن تتمكن سوى من الوصول إلى المكون الإضافي WPML Multilingual CMS .
في صفحة التنزيلات الخاصة بنا، ستجد فقط OTGS Installer . هذا مكون إضافي صغير سيقوم بتنزيل WPML وتثبيته لك. ملفات ZIP الخاصة بـ WPML كبيرة الحجم، ويتأكد OTGS Installer من أن عملية التثبيت ستسير بسلاسة للجميع.
بعد تثبيت ملحق WPML الأساسي وملحقات WPML التي يحتاجها موقعك، ستنتقل عبر معالج الإعداد. هناك، ستضيف اللغات وتختار طرق الترجمة وتتخذ قرارات مهمة أخرى.
الآن بعد أن قمت بتثبيت WPML وإعداده، فقد حان الوقت لبدء الترجمة.
هناك شيئان ستحتاج إلى القيام بهما. ترجمة “المحتوى” و”كل شيء آخر” (بنية الموقع).
نوصي بالبدء بترجمة المحتوى وبعد ذلك فقط ترجمة بنية الموقع. بهذه الطريقة، عندما تقوم بترجمة القائمة، سيكون لديك بالفعل محتوى مترجم لتضمينه فيها.
2.1. ترجمة محتوى الموقع
عندما تقوم بترجمة المحتوى، ستضمن WPML ترجمة كل ما يتعلق بذلك المحتوى. هذا يتضمن:
- العنوان
- المحتوى الفعلي
- الحقول المخصصة والتصنيف
- نصوص تحسين محركات البحث (SEO)
- الروابط (URLs)
ستجمع لك WPML كل ما يحتاج إلى ترجمة وسيكون جزءًا من المحتوى الذي تقوم بترجمته.
الطريق السهل – الترجمة باستخدام إدارة الترجمة الخاصة بـ WPML
إذا كان لديك حساب Multilingual CMS أو Multilingual Agency ، فانتقل إلى إدارة الترجمة الخاصة بـ WPML . فهو يوفر لك لمحة كاملة عن حالة ترجمة موقعك ويسمح لك بالترجمة بأي طريقة تختارها.
توفر إدارة الترجمة الخاصة بـ WPML طرقًا مختلفة لترجمة المحتوى الخاص بك.
ترجمة تلقائيًا مع مراجعة بشرية اختيارية
تتميز الترجمة التلقائية التي يقدمها WPML بالسرعة والدقة والراحة. تأتي كل عملية شراء لـ WPML مع أرصدة مجانية كافية لترجمة معظم مواقع WordPress دون تكاليف إضافية.
ترجم بنفسك
تمتع بالتحكم الكامل في محتوى موقعك باللغات التي تتحدثها، باستخدام محرر الترجمة المتقدم الخاص بـ WPML .
المترجمون الخاصون بك داخل WordPress
قم بإدارة من يترجم ماذا بسهولة وامنح مترجميك إمكانية الوصول إلى محرر الترجمة المتقدم الخاص بـ WPML .
خدمة ترجمة احترافية
استمتع بالتكامل السلس مع خدمات الترجمة الرائدة في العالم.
مرنة تمامًا – الترجمة باستخدام أيقونات “زائد”.
سيكون لكل جزء من المحتوى رمز “زائد”، والذي يسمح لك بترجمته.
افتراضيًا، ستفتح الترجمة محرر الترجمة المتقدم الخاص بـ WPML . يمكنك تعطيل محرر الترجمة المتقدم للصفحات التي تحتاج إلى تصميم فريد لكل ترجمة . ثم قم بترجمتها باستخدام محرر WordPress الأصلي.
إذا كان لديك حساب Multilingual Blog، فلن تكون إدارة الترجمة متاحة لك، لذا فهذه هي طريقتك لترجمة المحتوى.
2.2. ترجمة بنية الموقع (لحسابات CMS و Agency)
تتكون بنية موقعك عادةً من:
- رأس
- قائمة
- أشرطة جانبية
- تذييل
ترجمة الرأس والأشرطة الجانبية والتذييل باستخدام ترجمة النصوص
تتيح لك ترجمة النصوص الخاصة بـ WPML (غير المتوفرة في حسابات Multilingual Blog ) ترجمة النصوص الموجودة في رأس الصفحة، وتذييلها، والأشرطة الجانبية. سترى النصوص التي تحتاج إلى ترجمة في WPML → ترجمة النصوص . ستحتوي مواقع WordPress على العديد من السلاسل ولن تحتاج إلى ترجمتها جميعًا. ستعرض لك صفحة ترجمة النصوص النصوص التي تظهر في الواجهة الأمامية للموقع والتي تفتقد الترجمات.
ترجمة القوائم
قبل أن تترجم القوائم ، تذكر أن تترجم المحتوى الذي يظهر في القوائم. بعد ذلك، انتقل إلى WPML → WP Menus Sync .
الآن بعد أن عرفت كيفية إعداد WPML وترجمة المحتوى الخاص بك، إليك بعض التخصيصات الشائعة التي ستساعدك:
قم بإضافة محولات اللغة وتخصيصها إلى قائمة الموقع أو تذييله أو عناصر واجهة المستخدم.
اختر بنية عناوين URL للترجمات.
اختر أنواع المنشورات المخصصة التي تريد ترجمتها
ترجمة فئات المقال والعلامات والتصنيفات المخصصة
ترجمة أي نوع من مسرد WordPress