Problème : Vous tentez de dupliquer votre site sur un serveur de test pour effectuer des manipulations sans compromettre le site officiel. Lors de la création de la version anglaise d'un article, la catégorie assignée est dupliquée, apparaissant deux fois. Solution : 1. Vérifiez si la catégorie apparaît deux fois sous l'onglet catégorie de l'article en anglais. Il est possible que la migration ait créé un doublon de cette catégorie. 2. Augmentez la valeur de
Si cette solution ne résout pas votre problème ou semble dépassée, nous vous recommandons de vérifier les problèmes connus sur https://wpml.org/known-issues/, de vérifier la version du correctif permanent et de confirmer que vous avez installé les dernières versions des thèmes et plugins. Si le problème persiste, n'hésitez pas à ouvrir un nouveau ticket de support sur notre forum de support.
Problema: Está tentando configurar seu website em duas línguas: Inglesa (como a principal) e Portuguesa (como secundária), mas enfrenta um problema onde os custom widgets configurados em Português estão se sobrepondo aos de Inglês. Solução: Se você está enfrentando esse problema, recomendamos que siga os passos abaixo: 1. Acesse WPML > Theme and Plugin localization, selecione o seu tema e faça o Scan; 2. Vá em WPML > String Translation e busque pelos textos; Caso eles não apareçam, siga os passos presentes aqui: https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/string-translation/finding-strings-that-dont-appear-on-the-string-translation-page/
Se a solução sugerida não resolver o seu problema ou parecer irrelevante, pois pode estar desatualizada ou não se aplicar ao seu caso, recomendamos que abra um novo ticket de suporte. Também é altamente recomendável verificar problemas conhecidos em https://wpml.org/known-issues/, verificar a versão da correção permanente e confirmar que você instalou as versões mais recentes de temas e plugins.
Problem: Nach der Aktualisierung des WPML Plugins treten Probleme bei der automatischen Übersetzung auf. Spezifische Begriffe wie 'Arbeitsprotokolle', 'Materialbestellung' und 'Materialverbrauch' werden inkonsistent ins Türkische übersetzt. Solution: Wir empfehlen die Verwendung des Glossars für genauere Übersetzungen. Wenn du mit DeepL übersetzt, werden die Begriffe automatisch basierend auf dem Glossareintrag angepasst. Hier findest du eine Anleitung zum Einrichten und Verwenden des Glossars: Wie Sie das Glossar für genaue Übersetzungen verwenden.
Falls diese Lösung veraltet ist oder nicht auf dein Problem zutrifft, empfehlen wir, ein neues Support-Ticket zu eröffnen. Überprüfe auch die bekannten Probleme, bestätige die Version der dauerhaften Lösung und stelle sicher, dass du die neuesten Versionen von Themes und Plugins installiert hast.