Skip navigation
Обновлено
24 мая, 2024

Не можете найти строки, которые Вы хотите перевести, на странице Перевод строк? Давайте рассмотрим некоторые распространенные причины, почему так происходит, и где Вы можете их найти.

Наиболее часто запрашиваемые строки

Переводимые строки с жестким кодом

Что происходит?

Почему я не могу найти эти строки?

Решение

Что происходит?

Ваша тема или плагин полностью переведены, но Вы не видите некоторые или все переводы на фронтенде.

Почему я не могу найти эти строки?

Вы устанавливаете языки после добавления темы или плагина. Таким образом, WordPress не обновил файлы перевода.

Что происходит?

Ваша тема или плагин не полностью переведены на некоторые языки.

или

Вы хотите добавить свои собственные переводы, а не использовать переводы темы или плагина.

Почему я не могу найти эти строки?

По умолчанию WPML не загружает эти строки. Это поможет сохранить таблицу перевода строк чистой и управляемой.

Строки администратора и настроек

Что происходит?

Почему я не могу найти эти строки?

Решение

Что происходит?

Вы хотите перевести настройки, опции или тексты писем из тем или плагинов.

Почему я не могу найти эти строки?

По умолчанию WPML не загружает эти строки. Это поможет сохранить таблицу перевода строк чистой и управляемой.

Динамические строки

Что происходит?

Почему я не могу найти эти строки?

Решение

Что происходит?

Вы хотите перевести на тексты с заполнителями для изменяющихся элементов, например, имена или номера заказов, тексты, отображаемые при определенных условиях, или пользовательские тексты.

Почему я не могу найти эти строки?

При переводе строк тексты, которые меняются в зависимости от определенных условий, могут отображаться с заполнителями, например, «Привет, %s!» вместо «Привет, Джон!». Поиск точной фразы, которую Вы видите на экране, может не дать результатов из-за таких заполнителей.

Строки профиля пользователя

Что происходит?

Почему я не могу найти эти строки?

Решение

Что происходит?

Вы хотите перевести имена или биографическую информацию из профилей пользователей.


Почему я не могу найти эти строки?

По умолчанию WPML не загружает эти строки. Это поможет сохранить таблицу перевода строк чистой и управляемой.

Разные строки

Что происходит?

Почему я не могу найти эти строки?

Решение

Что происходит?

Переводимые файлы не синхронизируются на всех Ваших серверах.


Почему я не могу найти эти строки?

Перевод строк хранит MO-файлы только на одном сервере. Если Ваш сайт работает на нескольких серверах, все запросы, обрабатываемые другими серверами, не переводят строки.

Не уверены в выборе типа строк?

См. наши советы по поиску источника строк.

Обновление переводов тем и плагинов

Многие темы и плагины WordPress поставляются с собственными переводами. Чтобы проверить, есть ли такая возможность у Вас, посетите репозиторий тем WordPress и репозиторий плагинов WordPress. Затем перейдите на страницу Вашей темы или плагина и проверьте статус перевода в разделах с метками Languages (для плагинов) или Translations (для тем).

Раздел «Языки» для плагинов WordPress

Раздел переводов для тем WordPress

Если Вы настроили языки в WPML после установки переведенной темы или плагина, может показаться, что эти переводы отсутствуют на фронтенде.

Вот как их отобразить:

  1. В админке Вашего сайта перейдите в Панель управления → Обновления.
  2. Прокрутите вниз до раздела Переводы и нажмите на Обновить переводы.
Обновление переводов тем

Теперь Вы можете просмотреть страницу с ранее отсутствующими переводами тем на домашней странице. Вы должны увидеть обновленные переводы.

Вам не нравятся переводы, предоставляемые Вашей темой или плагином? Посмотрите, как редактировать и обновлять переводы.

Временное включение строк авторегистрации

Вы можете временно включить авторегистрацию строк, если хотите перевести их:

  • Переводимые жестко закодированные строки, которые обычно берутся из темы или плагинов на Вашем сайте. Темы и плагины могут содержать множество переводимых строк. Чтобы не перегружать Вас и таблицу переводов строк, WPML не загружает все строки автоматически. Он также не будет автоматически проверять Вашу тему или плагины каждый раз, когда они получают обновление. В качестве примера можно привести кнопку «Отправить» или сообщение «Корзина успешно добавлена».
  • Динамические строки, которые не являются статичными в коде и изменяются в зависимости от определенных условий или действий. Например, приветствие может отображаться как «С возвращением, Джон!» в одном случае и «С возвращением, Эмили!» в другом, даже если в исходном коде есть заполнитель типа «С возвращением, %s!».

Чтобы перевести эти типы строк, Вам сначала нужно перейти в раздел WPML → Перевод строк и включить функцию авторегистрации строк.

Важно: Если Вы включите опцию Авторегистрация строк, WPML обнаружит непереведенные строки на всех страницах, которые Вы и другие пользователи посещают на домашней странице. Чтобы добиться наилучших результатов, откройте отдельную вкладку и перейдите на страницу со строками, которые Вы хотите перевести. После того, как WPML найдет строки, отключите эту особенность и обновите страницу Перевод строк. В таблице Вы должны увидеть строки, доступные для перевода.

Включение автоматической регистрации строк для перевода

Удаление строк из перевода строк

Если Вы или посетители Вашего сайта просматривали несколько страниц с включенными строками авторегистрации, Вы можете увидеть множество новых строк, загруженных в таблицу Перевод строк. Многие из них могут происходить из одного и того же домена, и Вы можете вообще не переводить их.

Если Вы не планируете переводить строки, поступающие из определенного домена, Вы можете удалить их все сразу. Для этого нажмите кнопку Удалить строки. Затем выберите домен и нажмите кнопку Удалить, чтобы удалить все строки из этого домена из Перевода строк.

Удаление строк по домену

Сканирование темы или плагина

Проверять тему или плагины на Вашем сайте на наличие строк следует только в том случае:

Сканирует загрузку всех строк, поступающих из темы или плагина, в таблицу Перевод строк. Сюда входят строки, которые также отображаются в бэкенде Вашего сайта. В результате сканирование темы или плагина может добавить сотни или тысячи новых строк в Перевод строк.

Когда Вы сканируете частично переведенную тему или плагин, каждая строка, требующая перевода, отображается в таблице Перевод строк и обозначается значком плюса. Нажмите на значок, чтобы открыть все существующие переводы, которые Вы можете использовать или переписать своими собственными.

Чтобы просканировать тему или плагин:

  1. Перейдите в WPML → Локализация тем и плагинов и выберите тему или плагин.
  2. Нажмите, чтобы отсканировать его.
Сканирование темы на наличие строк

Теперь Вы сможете найти строки на странице Перевод строк.

Перевод строк из администратора и настроек

Вам может понадобиться перевести тексты, которые Вы можете настроить в административной части Вашего WordPress-сайта, но которые отображаются на внешнем виде для посетителей Вашего сайта. Сюда входят:

  • Тексты из панели опций Вашей темы, например, текст нижнего колонтитула, уведомление об авторских правах, пользовательские сообщения.
  • Метки, сообщения или другие пользовательские тексты, установленные в опциях и настройках плагина
  • Некоторые основные настройки WordPress, например, формат времени.
  • Некоторые названия и контент виджетов, особенно тех, которые имеют настройки в админке WordPress.

Многие темы и плагины хранят эти типы текстов в таблице wp_options. Чтобы перевести эти тексты, Вам сначала нужно их зарегистрировать:

  1. Перейдите к разделу WPML → Перевод строк.
  2. Прокрутите страницу в самый низ и нажмите ссылку Перевести тексты на экранах администратора.
Ссылка «Перевести тексты на экранах администратора» в нижней части страницы «Перевод строк».
  1. Это откроет Вам список строк администратора, по которым можно произвести поиск. Выберите Вашу строку и нажмите Добавить в Перевод строк. В качестве альтернативы Вы можете нажать Экспорт в файл конфигурации WPML, чтобы сгенерировать фрагмент кода для использования в файле конфигурации Вашего языка.
Выбор и добавление строки администратора в Перевод строк

Теперь Вы должны увидеть и перевести строки на странице Перевод строк.

Сделать пользовательскую мета информацию переводимой

В WordPress профили пользователей имеют поля для такой информации, как имя, ник, биография и многое другое. Некоторые плагины позволяют Вам отображать эту настраиваемую информацию о пользователе на фронтенде, например, добавляя поле «Автор» в Ваши записи.

Чтобы переводить информацию о пользователях, Вам сначала нужно сделать типы пользователей переводимыми:

  1. Перейдите в раздел WPML → Перевод строк и прокрутите страницу вниз до раздела Другие параметры.
  2. Нажмите кнопку редактировать и выберите типы пользователей, которые Вы хотите сделать переводимыми. Затем нажмите Применить.
Включение перевода пользовательских типов
  1. Обновите страницу Перевод строк и используйте выпадающее меню В домене для поиска домена Авторов.
Поиск строк в домене Authors

Теперь в списке должны отображаться названия полей, доступных для перевода. Если Вы все еще не видите определенные поля, перейдите в Пользователи → Профиль и внесите небольшие изменения в поля, добавив пробел или слово. После сохранения изменений Вы должны увидеть строки в таблице Перевод строк.

Узнайте больше о переводе пользовательских метаданных.

Синхронизация файлов перевода для сайтов, работающих на нескольких серверах

По умолчанию Перевод строк хранит MO-файлы только на одном сервере. Это означает, что если Ваш сайт работает на нескольких серверах, все запросы, обрабатываемые другими серверами, не переводят строки.

Начиная с WPML 4.4.0, Вы можете настроить пользовательский режим, чтобы синхронизировать файлы MO на Ваших серверах. Для этого добавьте следующее в Ваш файл wp-config:

define( 'WPML_ST_SYNC_TRANSLATION_FILES', true );

Обратите внимание: этот режим синхронизации добавляет еще один уровень логики, который может повлиять на производительность Вашего сайта. Мы рекомендуем использовать его только в случае необходимости.

Найдите источник текстов, которые Вы хотите перевести.

Иногда Вы не можете найти некоторые тексты в Переводе строк, потому что они требуют другого метода перевода. Например, Вы можете перевести большинство текстов, поступающих из шаблонов или форм, используя Translation Management.

Прежде чем пытаться зарегистрировать текст для перевода в программе Перевод строк, попробуйте выяснить, откуда он взялся.

Вот краткое руководство:

Тип текстаГде я могу перевести эти тексты?
Тексты, поступающие из шаблонов(шаблоны редактора сайта WordPress, шаблоны Elementor и т.д.).Панель управления переводами
Метки и значения полей из Advanced Custom Fields (ACF)При переводе записи/страницы с назначенными полями
Формы и поля форм WordPress(Contact Form 7, Gravity Forms и т.д.).Панель управления переводами

Если Вы все еще не можете перевести текст, пожалуйста, обратитесь в службу поддержки WPML. Текст, который Вы хотите перевести, может быть получен из темы или плагина, требующего особого рабочего процесса перевода, или не совместимого с WPML.
Также имейте в виду, что если тема или плагин не переведены автором на свой регион, Вы не сможете перевести некоторые или все тексты.