POEditor

شراء WPML مقابل POEditor

بدء الاستخدام POEditor

كي يمكنك إرسال الملفات للترجمة إلى POEditor، ينبغي عليك أولاً تسجيل الدخول إلى حسابك على wpml.org، وتنزيل وتثبيت الملحقات التالية على موقعك:

  • WPML Multilingual CMS: هذا هو الملحق الأساسي.
  • WPML Translation Management: سيسمح لك هذا الملحق بالاتصال بخدمة POEditor.
  • WPML String Translation: سيسمح لك هذا الملحق بترجمة نصوص الواجهة.

إن لم يكن لديك حساب على wpml.org بعد، يمكنك إنشاء حساب جديد، ما عليك سوى الاختيار ما بين الباقتين WPML Multilingual CMS أو Multilingual CMS Lifetime.

ما أن تحصل على حق الوصول إلى حسابك على wpml.org، راجع دليلنا المفصل حول كيفية تنزيل وتثبيت WPML. برجاء عدم نسيان تسجيل موقعك لتلقي التحديثات التلقائية والحصول على حق الوصول إلى خدمات POEditor.

إذا احتجت إلى مساعدة في تنفيذ عملية تكوين إعدادات ملحق WPML، يمكنك مراجعة دليل بدء الاستخدام الخاص بنا أو التوجه بالأسئلة مباشرة على منتدى الدعم.

جدول المحتويات

ربط موقعك بخدمة POEditor

ما أن يتم تثبيت وتفعيل جميع الملحقات المطلوبة، ستحتاج إلى الرمز المميز لواجهة برمجة التطبيق (API Token) الخاص بـ POEditor لربط WPML بخدمة الترجمة. يمكنك استرجاع API Token بعد إنشاء حساب على POEditor.

إنشاء حساب POEditor

يمكنك إنشاء حساب POEditor مجانًا بزيارة الصفحة الرئيسية لموقع POEditor والنقر على زر Try it now for FREE (التجربة الآن مجانًا) لفتح حساب.

 


زر التسجيل في الصفحة الرئيسية
زر التسجيل في الصفحة الرئيسية

 

سيأخذك ذلك إلى نموذج، والذي يمكنك تعبئته في أقل من دقيقتين.

 


نموذج التسجيل في POEditor
نموذج التسجيل في POEditor

جلب الرمز المميز لواجهة برمجة التطبيق (API Token)

بعد إنشاء حسابك، ستحتاج إلى الرمز المميز لواجهة برمجة التطبيق (API Token) للربط مع WPML. سجّل الدخول إلى حسابك على POEditor وانقر على علامة التبويب Account Settings (إعدادات الحساب) في لوحة الأدوات الخاصة بك.

 


إعدادات الحساب
إعدادات الحساب

 

اذهب إلى علامة التبويب API Access وانسخ الرمز المميز API Token.

 


علامة التبويب API Access
علامة التبويب API Access

تفعيل والمصادقة على POEditor

سجّل الدخول إلى موقع WordPress الخاص بك، ثم قم بزيارة صفحة مدير WPML-> إدارة الترجمة، وانقر على علامة التبويب المترجمون.

 


علامة التبويب المترجمون في WPML
علامة التبويب المترجمون في WPML

 

مرر للأسفل حتى خدمات الترجمة المتاحة وانقر على زر تفعيل لتفعيل POEditor.

 


تفعيل POEditor
 تفعيل POEditor

 

ما أن يتم تفعيل الخدمة، انقر على الزر المصادقة. وهناك ستحتاج إلى الرمز المميز لواجهة برمجة التطبيق (API Token) الخاص بك الذي حصلت عليه في الخطوة السابقة.

 


المصادقة على POEditor
المصادقة على POEditor

 

ستظهر نافذة منبثقة يمكنك فيها إدخال الرمز المميز لواجهة برمجة التطبيق (API Token) لـ POEditor الخاص بك. بعد إدخال قيمة الرمز المميز API Token، انقر على زر إرسال.

 


نافذة حوار المصادقة على POEditor
نافذة حوار المصادقة على POEditor

 

مبروك! حسابك على POEditor مرتبط الآن بنشاطك على WordPress.

والآن، أنت جاهز لإرسال المحتوى للترجمة.

إرسال المحتوى للترجمة

لإرسال النصوص للترجمة، اذهب إلى وحدة String Translation “ترجمة النصوص” (WPML->ترجمة النصوص).

 


وحدة ترجمة النصوص
ترجمة النصوص

 

حدد النصوص التي ترغب في ترجمتها بالنقر على مربعات التحديد في العمود الأول. يمكنك تحديد اللغات المستهدفة بوضع علامات أمام المربعات في خيارات ‘الترجمة’، وبعد ذلك وانقر على زر إضافة إلى سلة الترجمة.

 


تحديد المستندات المراد إرسالها للترجمة
تحديد المستندات المراد إرسالها للترجمة

 

اذهب إلى وحدة إدارة الترجمة، وانقر على علامة التبويب الوامضة في أعلى الصفحة، والتي تسمى سلة الترجمة. بالنقر على علامة التبويب هذه، ستجد قائمة بجميع النصوص التي أضفتها إلى السلة، وكذا اللغات المراد ترجمة تلك النصوص إليها.

في سلة الترجمة، يمكنك هنا التحقق من صحة المحتوى الذي ترغب في ترجمته، وإزالة النصوص التي تمت إضافتها بشكلٍ خاطئ وتغيير اسم دفعة الترجمة. اسم دفعة الترجمة سيكون ظاهرًا على علامة التبويب مهام الترجمة وسيساعدك في العثور على المشاريع. عندما تصبح جاهزًا لإرسال النصوص للترجمة، ما عليك سوى النقر على زر إرسال جميع العناصر للترجمة لإرسال جميع العناصر المحددة إلى POEditor.

 


إرسال العناصر للترجمة
إرسال العناصر للترجمة

 

عند إرسال محتويات سلة الترجمة بنجاح إلى POEditor، سترى رسالة تأكيد كتلك المعروضة في الشكل التالي:

 


محتويات السلة المُرسلة بنجاح إلى POEditor
محتويات السلة المُرسلة بنجاح إلى POEditor

 

انقر على رابط علامة التبويب مهام الترجمة الذي حصلت عليه في رسالة التأكيد، أو انقر على علامة التبويب مهام الترجمة في أعلى الشاشة. في شاشة الإدارة التالية، يمكنك النقر على الرابط داخل علامة اسم دفعة الترجمة كي تتم إعادة توجيهك إلى لوحة أدوات POEditor.

 


سير عملية مهام الترجمة بعد إرسالها للترجمة
سير عملية مهام الترجمة بعد إرسالها للترجمة

لوحة مدير POEditor

عند نقرك على علامة اسم دفعة الترجمة، ستتم إعادة توجيهك إلى مشروعك على موقع POEditor الإلكتروني. وهناك سيمكنك استعراض مشروعك واللغات التي حددتها في WPML.

لبدء الترجمة، انقر على الزر Add Contributor (إضافة مشارك) المجاور للغة المستهدفة المحددة.

 


لوحة مدير POEditor
لوحة مدير POEditor

 

يمكنك إما اختيار مترجم حالي،

 


تحديد مشارك (مترجم) حالي
تحديد مشارك (مترجم) حالي

 

أو دعوة مترجم جديد

 


تحديد مشارك (مترجم) جديد
تحديد مشارك (مترجم) جديد

استلام الترجمات المكتملة

ما أن يُكمل المترجم مهمة الترجمة على POEditor، ستصبح متاحة لتسليمها إلى موقعك الإلكتروني.

مراجعة الترجمات المكتملة

يمكنك مراجعة المهام المكتملة بزيارة علامة التبويب مهام الترجمة في WordPress admin -> WPML -> إدارة الترجمة

اعثر على دفعة الترجمة التي تود مراجعتها وانقر على زر مزامنة الحالة.

 


synchronize_status
مراجعة مهام الترجمة المكتملة

تسليم الترجمات المكتملة إلى موقعك

بحسب تكوين إعداداتك، سيتم توصيل الترجمات تلقائيًا أو يمكن جلبها يدويًا من لوحة مدير WordPress الخاص بك.

لمراجعة إعدادات التكوين الخاصة بك، افتح WPML->إدارة الترجمة، وانقر على إعداد المحتوى متعدد اللغات. ابحث عن قسم وضع التقاط الترجمة (Translation Pickup) وتحقق من الخيار المحدد.

 


تحديد طريقة تسليم الترجمة
 تحديد طريقة تسليم الترجمة

 

تحديد الخيار ستقوم خدمة الترجمة بتوصيل الترجمات تلقائيًا باستخدام XML-RPC يعني أنه بمجرد أن تصبح الترجمة جاهزة، سيتم توصيلها إلى موقعك الإلكتروني تلقائيًا.

تحديد خيار سيقوم الموقع بجلب الترجمات يدويًا يعني أنّ الترجمات المكتملة يمكن تنزيلها من لوحة أدوات الترجمات (WPML->أدوات الترجمة)، باستخدام زر الحصول على الترجمات المكتملة في أدنى الصفحة.

 


جلب الترجمات المكتملة يدويًا
جلب الترجمات المكتملة يدويًا

إلغاء مهام الترجمة

على الرغم من عدم إمكانية إلغاء مهام ترجمة منفردة، إلا أنّه يمكنك حذف مشروع بأكمله من POEditor أو لغات (مهام) مفردة فقط. سيتم عرض تلك المهام كمُلغاة على WPML، وأي مهام مُعلّقة ستتم إعادة تعيينها إلى الحالة التي يمكن من خلالها إرسالها مرة أخرى للترجمة.

ملاحظة: حذف مشروع من POEditor قد يتسبب في فقد سجل الذاكرة للترجمات التي تم تسليمها.

 


زر حذف المشروع
زر حذف المشروع

 


زر حذف مهمة مفردة
زر حذف مهمة مفردة

 

عند إلغاء مشروع، يمكنك مزامنة ما يظهر في علامة التبويب مهام الترجمة على WPML بالنقر على زر مزامنة الحالة.

 


مراجعة مهام الترجمة المُلغاة
مراجعة مهام الترجمة المُلغاة

 

تتم إزالة المهام المُلغاة من علامة التبويب ‘مهام الترجمة’