Skip Navigation


0 of 5 stars

Learn how to translate WordPress sites with POEditor and WPML. Discover which translation services POEditor offers, and how to get started with WPML.



About POEditor

POEditor is an online localization platform and translation management system, designed for teams to seamlessly collaborate on l10n projects, but also suited for individuals.

POEditor is a highly scalable SaaS which can be used to translate apps, websites, themes, plugins, games or other software, and to automate localization workflows of all sizes.

Supported localization file formats:

  • Flutter ARB (.arb)
  • CSV (.csv)
  • INI (.ini)
  • Key-Value JSON (.json)
  • JSON (.json)
  • Gettext (.po, .pot)
  • Java Properties (.properties)
  • .NET Resources (.resw, .resx)
  • Qt TS (.ts)
  • Apple Strings (.strings)
  • iOS XLIFF (.xliff)
  • XLIFF 1.2 (.xlf)
  • Angular XLIFF (.xlf)
  • Angular XMB (.xmb)
  • Angular XTB (.xtb)
  • Rise 360 XLIFF (.xlf)
  • Excel (.xls, .xlsx)
  • Android String Resources (.xml)
  • YAML (.yml)

Some perks of working with POEditor: your team can easily localize software products like apps and websites into any language you can automate your localization workflow with powerful features like API, GitHub, Bitbucket, GitLab and DevOps integrations you can get real-time updates about your localization progress on Slack and Teams you can keep l10n projects backed up and recycle translations with the help of the Translation Memory you can mix human and machine translation to your convenience.

Getting started with POEditor and WPML

To send content for translation to POEditor, install the following plugins on your website:

  • WPML Multilingual CMS – the core plugin
  • WPML String Translation – this plugin will allow you to translate interface strings

You can download them from your account. If you do not have an account yet, you can create a new one by choosing WPML Multilingual CMS or Multilingual Agency plans.

Working with POEditor via WPML

Here are the basic steps of working with WPML and POEditor. For a full walkthrough, check out our page about using WPML with a translation service.

Connecting Your Website to POEditor

First, you need to connect WPML with POEditor. Part of this very simple process is to request your POEditor API token.

You will be able to retrieve your API Token after creating your POEditor account.

After your account has been created, login to your POEditor account and click on the Account Settings tab on your Dashboard.

Go to the API Access tab and copy your API Token.

Sending content for translation

Once your site is connected to POEditor, you can start sending your content for translation.

Receive a quotation from POEditor

When you click on the Batch Name label, you will be redirected to your project on POEditor’s website. Here, you will be able to view your project and the languages you selected in WPML.

To begin the translation, click on the Add Contributor button next to the selected target language.

You can either select an existing translator, or invite a new one.

Receiving completed translations

Once done, your site is ready to receive completed translations.

Canceling translation jobs

Although you will not be able to cancel individual translations from WPML, you can delete an entire project from POEditor or only individual languages (jobs). This will be shown as canceled on WPML, and any pending jobs will be reset to the state in which they can be sent for translation again.

Note: Deleting a project from POEditor can cause a loss in the history log of delivered translations.

Read more about canceling translation jobs sent to a professional service.

Translating the Rest of Your Site

Once you’re done translating the content of your page, there could be untranslated texts in menus, sidebars, and similar places. No problem, you can use POEditor to translate the rest of your site.