Saltar al contenido Saltar a la barra lateral
0

El mes pasado, lanzamos WPML 4.8, que actualiza cómo funcionan los glosarios con la traducción por IA. Ahora, Private Translation Cloud (PTC) reconoce automáticamente las formas de palabras relacionadas, por lo que solo necesita definir un término una vez y PTC lo aplica de manera coherente en todas las traducciones.

¿Qué está cambiando?

Antes de esta actualización, los términos del glosario tenían que coincidir exactamente con el texto.

Si quería traducciones coherentes para una palabra como page, tenía que introducir cada variación: Page, pages, page’s, etc.

Eso ya no es necesario.

Private Translation Cloud (PTC) ahora entiende cómo se relacionan las palabras entre sí. Cuando define cómo traducir page, la IA aplica esa regla a todas sus formas (mayúsculas, plural, posesivo y más) automáticamente.

Por qué esto es importante

Un glosario grande solía ser útil porque cubría todas las formas posibles de las palabras. Ahora, en realidad puede estorbar. Las listas largas de términos casi idénticos dificultan que la IA determine cuáles son realmente importantes.

Con PTC, un glosario más pequeño y enfocado conduce a mejores traducciones.

Qué conservar en su glosario

Conserve los términos que son específicos de su marca, sus productos o su sector. Estos son el tipo de cosas que la IA no siempre adivinará correctamente.

Por ejemplo:

Si es una agencia de marketing y quiere que la palabra branding se mantenga exactamente como está en todas las traducciones, añádala: Branding → Branding

Si los nombres de sus productos son palabras comunes del diccionario (como Advanced Custom Fields), inclúyalos para que la IA sepa que no debe traducirlos.

Si está trabajando con contenido especializado y necesita controlar cómo se traducen ciertos términos, inclúyalos también: Heart → Coronary

Qué eliminar

Puede limpiar con seguridad las entradas innecesarias como estas:

Variaciones de la misma palabra

No es necesario enumerar todas las formas:

page
Page
Pages
Page’s

Una versión es suficiente. La IA se encarga del resto.

Entradas de tamaño, color o cantidad

No es necesario repetir entradas como:

Expert Line Flat Brush size 4
Expert Line Flat Brush size 5

Simplemente incluya Expert Line Flat Brush.

Palabras comunes u obvias

La IA ya entiende los términos básicos como home, support o blog y no es necesario que estén en su glosario.

¿Quiere depender menos del glosario? Utilice el contexto

WPML 4.8 también introduce los campos Context y Target Audience. Estos ayudan a la IA a entender de qué trata su contenido, qué ofrece y a quién se dirige.

Dar contexto a PTC para obtener una calidad de traducción garantizada

Con esa información, la IA puede tomar decisiones más inteligentes y elegir la terminología correcta por sí sola.

Por ejemplo:

Cuando traducimos wpml.org, le hacemos saber a la IA que es un sitio para un plugin de WordPress. Así que cuando ve la palabra post, entiende que nos referimos a una entrada de blog, no a la oficina de correos.

Usar bien estos campos puede reducir aún más su necesidad de entradas de glosario.

Qué debe hacer ahora

Tómese un momento para revisar su glosario. Si es largo, recórtelo. Céntrese en lo que realmente importa: su marca, sus productos y cualquier término que sea exclusivamente específico de su contenido.

¿Necesita ayuda? Póngase en contacto con nuestro equipo de soporte y estaremos encantados de ayudarle a limpiar su glosario.

Dejar una respuesta

Por favor, mantente en el tema y sé respetuoso con los demás. Si necesitas ayuda con problemas no relacionados con esta publicación, utiliza nuestro Foro de Soporte para iniciar un chat o enviar un ticket.

Puedes usar estas etiquetas:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>