La opción WPML Blog está concebida para alguien que solo usa la funcionalidad blog de WordPress.
Si tienes una tienda WooCommerce, necesitarás del paquete Multilingual CMS.
Respondo a tus preguntas:
1. Si, es el valor en dólares.
2. En efecto, el tema Salient fue probado por nuestro Equipo de compatibilidad en Agosto del año pasado: https://wpml.org/theme/salient/
Buenos días,
Estamos interesados en sus productos, tenemos una consulta, ¿la traducción que genera el complemento es de qué tipo de traductor?, nos interesa que use la plataforma https://www.deepl.com/ porque confiamos en el tipo de traducción que genera.
Esperando una pronta respuesta,
Saludos.
Estoy trabajando con el plugin WP All Import y pensando en añadir la extensión WPML para la traducción de los productos y taxonomías de mi catálogo.
Antes de añadir la extensión me gustaría estar seguro si puede realizar la acción (match) de las categorías para todos los idiomas. Mi página está traducida en cuatro idiomas y me gustaría que las categorías de los productos se vinculen en todos los idiomas.
Muchas gracias por tu respuesta.
En el enlace que me compartes, en la sección «Matching taxonomy translations after import», veo que la mejor forma para crear las categorías / taxonomías en bloque es hacerlo antes de la importación de los productos.
Por otro lado, me encuentro artículos del foro donde de nuevo explica que en el caso del plugin WP All Import NO se pueden importar las categorías / taxonomías en bloque y que por lo tanto hay que crearlas una a una manualmente: https://wpml.org/forums/topic/importing-categories/
Esto quiere decir que no solo no se pueden crear sino que tampoco se pueden vincular en bloque y, por lo tanto, hay que hacerlas manual una a una. En mi caso serían 500 categorías para 4 idiomas, 2000 categorías.
Este último artículo es del año 2017. Veo que es un problema bastante común entre el plugin WP All Import y WPML. ¿Hay algún avance desde esa fecha?
En efecto, cuando importas tu contenido con este método, no puedes importar únicamente tus categorías. En ese caso, éstas deben estar asociadas al producto orignal y a su traducción, respectivamente.
En el plan Multilingual CMS dice que incluye el registro para 3 sitios web y 2.000 créditos x mes de traductor automático. ¿Son 2.000 créditos por cada sitio web o son 2.000 créditos en total?
Hola Andrea,
Se trata de 2.000 créditos por cada cuenta ATE (Advanced Translation Editor), así que puedes asociar cada sitio web a una cuenta diferente.
Saludos
En efecto, el valor de la licencia Multilingual CMS es de $79. Ahora bien, se trata de una licencia anual que te permite recibir actualizaciones y acceso a nuestro soporte técnico.
Por otra parte, tu tema Attika no se encuentra en nuestra lista de compatibilidad. Sin embargo esto no significa necesariamente que no lo sea, simplemente nuestro equipo no lo ha probado hasta el momento. https://wpml.org/documentation/theme-compatibility/
Hola Carlos,
En efecto, puedes comprar tu licencia y luego cambiar los ajustes de tu cuenta para que la renovación no sea automática si no manual.
Saludos
Hola, mi pagina solo la visitan españoles parlantes. Por lo que busco un plugin que no me de la opción de cambiar entre varios idiomas, si no que traduzca al español de manera permanente. Es decir que el cliente no tenga que seleccionar nada para traducir. Es esto posible con wpml?
Es compatible con el theme HOMEO?
WPML necesita 2 idiomas para funcionar correctamente, con lo cual podrías instalar Inglés y Español, traducir todo tu contenido a este último y ocultar el idioma inglés desde nuestras opciones. Por otra parte,tu tema Homeo no se encuentra en nuestra lista de compatibilidad. Sin embargo esto no significa necesariamente que no lo sea, simplemente nuestro equipo no lo ha probado hasta el momento. https://wpml.org/documentation/theme-compatibility/
Hola. Necesito traducir un sitio web muy amplio, pero me han dado un bajo presupuesto que no sé si permitirá tener una traducción automática. Tengo tres preguntas:
La primera, sobre la traducción automática: Cómo se calculan los créditos consumidos? Me explico, si la web tiene 10.000 palabras y se visualiza 50 veces traducidas, estaríamos hablando de 10.000 créditos (con Microsoft Azure, 1 crédito = 1 palabra), o estaríamos hablando de 10.000 créditos por 50 veces traducida la página (500.000 créditos)?
La segunda pregunta es sobre la traducción Blog Multilingue. En este caso: tengo que ir traduciendo yo mismo palabra por palabra? Existe un botón o widget que permita al lector acceder a la traducción o tengo que activarlo yo? La duplicidad de cada una de las páginas, se hace automáticamente o la tengo que crear yo?
La tercera pregunta es, podría combinar una traducción automática (pensado para la parte dinámica, para las noticias) con una traducción manual en la parte estática de mi web?
Espero haberme explicado.
Muchas gracias.
1.Una vez traducida una secuencia, WPML usa la funcionalidad de Translation Memory para recuperar ese contenido y no traducirlo de nuevo si no usar el valor anterior. De esta manera no cuenta de nuevo.
2. La opción Multilingüe no incluye traducción automática y, como el nombre lo dice, solo sirve para Blogs. Es decir, si tienes funcionalidades como WooCommerce, page builders, opciones de tema, este paquete no te brindará las herramientas necesarias para traducirlo.
3. Si, puedes decir traducir unos contenidos con la traducción automática y otro no.
Sí, si no necesita traducciones automáticas, puede comenzar con el paquete «Blog multilingüe» y actualizar al paquete «CMS» más tarde por la diferencia en el precio de compra. El paquete CMS incluye el mismo complemento principal de WPML pero también algunos extras. No puedo decir mucho sobre sus archivos PDF. Pero si estos son solo enlaces, no debería haber ningún problema.
Sin embargo, si necesita traducciones automáticas, debe comenzar con el paquete «CMS» desde el principio.
Estoy por trabajar un sitio el cual necesita tener sus contenidos traducidos a diferentes idiomas, para el proyecto, creare nuevos posts types y trabajare con el pluggin ACF, para crear campos personalizados, el pluggin podra controlar las traducciones de estos posts?
Gracias por la pronta respuesta, seguro estare comprando la licencia Multilingual CMS, sin embargo he leido algo de uso de creditos, segun tengo entendido, el pluggin puede traducir mis contenidos en diferentes idiomas, como es que funcionan estos creditos?
Hola,
no entiendo si la opción WPML BLOG incluye la posibilidad de traducir los productos de la tienda online de mi web (WooCommerce).
Gracias por vuestra ayuda!
Hola,
La opción WPML Blog está concebida para alguien que solo usa la funcionalidad blog de WordPress.
Si tienes una tienda WooCommerce, necesitarás del paquete Multilingual CMS.
Saludos
Hola, les hago 2 consultas:
1) soy de Argentina y el costo por Multilingual aparece como $79.. esta expresado en dolares?
2) funciona OK con el Theme Salient? http://themenectar.com/demo/salient-ecommerce-ultimate/
Gracias!
Hola Leo,
Respondo a tus preguntas:
1. Si, es el valor en dólares.
2. En efecto, el tema Salient fue probado por nuestro Equipo de compatibilidad en Agosto del año pasado:
https://wpml.org/theme/salient/
Saludos,
Andrés
Buenos días,
Estamos interesados en sus productos, tenemos una consulta, ¿la traducción que genera el complemento es de qué tipo de traductor?, nos interesa que use la plataforma https://www.deepl.com/ porque confiamos en el tipo de traducción que genera.
Esperando una pronta respuesta,
Saludos.
Hola Alejandra,
En efecto, nuestro traductor automático te ofrece tres motores de traducción diferentes: Microsoft, Google y Deepl. En el siguiente enlace puedes ver como escoger uno u otro:
https://wpml.org/documentation/automatic-translation/how-to-change-automatic-translation-engines/
Saludos
Hola!
Estoy trabajando con el plugin WP All Import y pensando en añadir la extensión WPML para la traducción de los productos y taxonomías de mi catálogo.
Antes de añadir la extensión me gustaría estar seguro si puede realizar la acción (match) de las categorías para todos los idiomas. Mi página está traducida en cuatro idiomas y me gustaría que las categorías de los productos se vinculen en todos los idiomas.
He leído este artículo que habla sobre ello pero no me queda claro si WP All Import puede realizar esta acción en bloque o no: https://wpml.org/forums/topic/wc-products-dont-get-linked-between-languages-when-imported-with-wp-all-import/page/2/#post-1905310
Actualmente cuento con 500 categorías y 4 idiomas, lo que hace un total de 2000 categorías. Hacerlo a mano sería una tarea muy complicada.
Muchas gracias por adelantado.
Un saludo!
Hola Javier,
Nuestros desarrolladores han creado el plugin WPML All Import para hacerte más fácil importar tus productos junto con WP All Import.
En el siguiente enlace encontrarás toda la información necesaria, así como los requerimientos mínimos:
https://wpml.org/documentation/related-projects/wpml-all-import-plugin-website-import-with-wpml/
Espero que responda a tu pregunta.
Saludos
Hola Andrés,
Muchas gracias por tu respuesta.
En el enlace que me compartes, en la sección «Matching taxonomy translations after import», veo que la mejor forma para crear las categorías / taxonomías en bloque es hacerlo antes de la importación de los productos.
Por otro lado, me encuentro artículos del foro donde de nuevo explica que en el caso del plugin WP All Import NO se pueden importar las categorías / taxonomías en bloque y que por lo tanto hay que crearlas una a una manualmente: https://wpml.org/forums/topic/importing-categories/
Esto quiere decir que no solo no se pueden crear sino que tampoco se pueden vincular en bloque y, por lo tanto, hay que hacerlas manual una a una. En mi caso serían 500 categorías para 4 idiomas, 2000 categorías.
Este último artículo es del año 2017. Veo que es un problema bastante común entre el plugin WP All Import y WPML. ¿Hay algún avance desde esa fecha?
De nuevo, muchas gracias por tu ayuda.
Un saludo!
Hola Javier,
En efecto, cuando importas tu contenido con este método, no puedes importar únicamente tus categorías. En ese caso, éstas deben estar asociadas al producto orignal y a su traducción, respectivamente.
Saludos
En el plan Multilingual CMS dice que incluye el registro para 3 sitios web y 2.000 créditos x mes de traductor automático. ¿Son 2.000 créditos por cada sitio web o son 2.000 créditos en total?
Hola Andrea,
Se trata de 2.000 créditos por cada cuenta ATE (Advanced Translation Editor), así que puedes asociar cada sitio web a una cuenta diferente.
Saludos
EL precio del Multilingual CMS, $79 ¿es el precio para adquirir este módulo?
¿En que consiste la renovación anual. Hay que pagartodos los años al adquirir el módulo
¿WPML funciona bien con el Mikado theme: Attika – Elegant Restaurant Theme (qodeinteractive)?
Hola Carlos,
En efecto, el valor de la licencia Multilingual CMS es de $79. Ahora bien, se trata de una licencia anual que te permite recibir actualizaciones y acceso a nuestro soporte técnico.
Por otra parte, tu tema Attika no se encuentra en nuestra lista de compatibilidad. Sin embargo esto no significa necesariamente que no lo sea, simplemente nuestro equipo no lo ha probado hasta el momento.
https://wpml.org/documentation/theme-compatibility/
Saludos
¿Puedo contratar la licencia Multilingual CMS, $79 por un solo año?
Hola Carlos,
En efecto, puedes comprar tu licencia y luego cambiar los ajustes de tu cuenta para que la renovación no sea automática si no manual.
Saludos
Hola, mi pagina solo la visitan españoles parlantes. Por lo que busco un plugin que no me de la opción de cambiar entre varios idiomas, si no que traduzca al español de manera permanente. Es decir que el cliente no tenga que seleccionar nada para traducir. Es esto posible con wpml?
Es compatible con el theme HOMEO?
Gracias
Hola Carolina,
WPML necesita 2 idiomas para funcionar correctamente, con lo cual podrías instalar Inglés y Español, traducir todo tu contenido a este último y ocultar el idioma inglés desde nuestras opciones. Por otra parte,tu tema Homeo no se encuentra en nuestra lista de compatibilidad. Sin embargo esto no significa necesariamente que no lo sea, simplemente nuestro equipo no lo ha probado hasta el momento.
https://wpml.org/documentation/theme-compatibility/
Saludos
Hola. Necesito traducir un sitio web muy amplio, pero me han dado un bajo presupuesto que no sé si permitirá tener una traducción automática. Tengo tres preguntas:
La primera, sobre la traducción automática: Cómo se calculan los créditos consumidos? Me explico, si la web tiene 10.000 palabras y se visualiza 50 veces traducidas, estaríamos hablando de 10.000 créditos (con Microsoft Azure, 1 crédito = 1 palabra), o estaríamos hablando de 10.000 créditos por 50 veces traducida la página (500.000 créditos)?
La segunda pregunta es sobre la traducción Blog Multilingue. En este caso: tengo que ir traduciendo yo mismo palabra por palabra? Existe un botón o widget que permita al lector acceder a la traducción o tengo que activarlo yo? La duplicidad de cada una de las páginas, se hace automáticamente o la tengo que crear yo?
La tercera pregunta es, podría combinar una traducción automática (pensado para la parte dinámica, para las noticias) con una traducción manual en la parte estática de mi web?
Espero haberme explicado.
Muchas gracias.
Hola Héctor,
Respondo a tus preguntas en orden:
1.Una vez traducida una secuencia, WPML usa la funcionalidad de Translation Memory para recuperar ese contenido y no traducirlo de nuevo si no usar el valor anterior. De esta manera no cuenta de nuevo.
2. La opción Multilingüe no incluye traducción automática y, como el nombre lo dice, solo sirve para Blogs. Es decir, si tienes funcionalidades como WooCommerce, page builders, opciones de tema, este paquete no te brindará las herramientas necesarias para traducirlo.
3. Si, puedes decir traducir unos contenidos con la traducción automática y otro no.
Saludos
Buenos días,
creo que me basta con la versión más sencilla, excepto por una cosa: enlazar pdfs diferentes según el idioma.
¿esto puede hacerse manualmente?
¿puedo comprar la versión sencilla y subir de versión si no cubre todo lo que necesito?
Gracias
Sí, si no necesita traducciones automáticas, puede comenzar con el paquete «Blog multilingüe» y actualizar al paquete «CMS» más tarde por la diferencia en el precio de compra. El paquete CMS incluye el mismo complemento principal de WPML pero también algunos extras. No puedo decir mucho sobre sus archivos PDF. Pero si estos son solo enlaces, no debería haber ningún problema.
Sin embargo, si necesita traducciones automáticas, debe comenzar con el paquete «CMS» desde el principio.
Hola, por favor, ¿tenéis otra forma de pago que no sea Paypal o Stripe? nuestra empresa no admite ninguna de esas dos formas de pago.
Un saludo,
Hola Cristina:
No, lamentablemente solo aceptamos esa forma de pago.
Estoy por trabajar un sitio el cual necesita tener sus contenidos traducidos a diferentes idiomas, para el proyecto, creare nuevos posts types y trabajare con el pluggin ACF, para crear campos personalizados, el pluggin podra controlar las traducciones de estos posts?
saludos
Hola Damian:
Sí, WPML puede traducir el contenido de ACF https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/
Saludos!
Gracias por la pronta respuesta, seguro estare comprando la licencia Multilingual CMS, sin embargo he leido algo de uso de creditos, segun tengo entendido, el pluggin puede traducir mis contenidos en diferentes idiomas, como es que funcionan estos creditos?
saludos
Si usas la traducción automática, te regalamos 2000 créditos por mes. Si necesitas más puedes adquirir una suscripción https://wpml.org/documentation/automatic-translation/automatic-translation-pricing/