מקובל להשתמש במספר אתרים נפרדים כחלק מתהליך הפיתוח. אתה יכול לקבל כמה עותקים של אתר האינטרנט שלך שמהם תוכל לשלוח תוכן לתרגום.
בעת שליחת עבודה לתרגום פרטי המשרה מוזנים במסד הנתונים שלך. אתה יכול לאסוף תרגום רק מאתרים שהעבודה הזו במסד הנתונים שלהם. לכן עליך להקפיד על שליחת עבודה לתרגום מהעותק הנכון של האתר שלך.
הורדת תרגום מאחד המופעים שלך לא תמנע ממך להוריד אותו במופע אחר.
הבה נסתכל על תרחיש אפשרי אחד:
- יש לנו אתר שנקרא "חי" ואנחנו משכפלים אותו לאתר שנקרא "פיתוח".
- אנו שולחים "עמוד 1" לתרגום מאתר "חי".
- כעת, אנו יוצרים עותק נוסף של האתר "חי" וקוראים לו "בדיקה".
- מאתר "פיתוח" אנו שולחים "עמוד 2" לתרגום.
- מאתר "מבחן" אנו שולחים את "עמוד 3" לתרגום.
איזה תוכן מועבר לאתר ספציפי תלוי בשיטת אספקת התרגום. אנו יכולים להשתמש במשלוח אוטומטי או ידני של תרגומים. משלוח אוטומטי פועל רק עבור האתר המקורי (כלומר "חי") שבו הפעלנו לראשונה את שירות התרגום. בעותקים אחרים של האתר, אנו יכולים להביא תרגומים ידנית בלבד.
אם הפעלת משלוח תרגום אוטומטי יתרחשו הדברים הבאים:
- לאתר "חי" אין תיעוד של "עמוד 2" ו"עמוד 3" שנשלחו לתרגום. רק התרגום של "עמוד 1" יתקבל ויוחל באתר "חי".
אם נביא את התרגומים באופן ידני המצב יהיה הבא:
- אתר "חי" יקבל רק את התרגום ל"עמוד 1",. במקביל, אתר "פיתוח" יקבל תרגום ל"עמוד 2" ואתר "מבחן" יקבל תרגומים ל"עמוד 1" ו"עמוד 3".
- אתר "פיתוח" נוצר לפני שליחת "עמוד 1" לתרגום, כך שלא ניתן לקבל עבורו תרגום.
- האתר "מבחן" נוצר לאחר ש"עמוד 1" נשלח לתרגום, כך שיש לו תיעוד של הפעולה הזו.