Problem: Wenn Sie neue Sprachen zu Ihrer WPML-basierten Website hinzufügen und die Option 'Alles automatisch übersetzen' aktiviert haben, werden bestehende Glossareinträge aus der Ausgangssprache kopiert und automatisch verwendet. Dies führt zu falschen Übersetzungen und fehlerhaften Übersetzungen, da die Glossarwerte nicht vor der automatischen Übersetzung aktualisiert werden. Solution: 1. Deaktivieren Sie die Option 'Alles automatisch übersetzen' unter WPML > Übersetzungsmanagement > Dashboard, bevor Sie eine neue Sprache hinzufügen. 2. Übersetzen Sie die Glossareinträge manuell. 3. Aktivieren Sie 'Alles automatisch übersetzen' erneut, um die Inhalte automatisch in der neuen Sprache übersetzen zu lassen. Weitere Informationen zur Verwendung des Glossars finden Sie in der WPML-Dokumentation: Wie Sie das Glossar für genaue Übersetzungen verwenden.
Falls diese Lösung für Sie nicht relevant ist oder veraltet erscheint, empfehlen wir Ihnen, ein neues Support-Ticket zu eröffnen. Überprüfen Sie auch die bekannten Probleme, bestätigen Sie die Version der dauerhaften Lösung und stellen Sie sicher, dass Sie die neuesten Versionen von Themes und Plugins installiert haben. Für weitere Unterstützung besuchen Sie bitte unser Support-Forum: WPML Support-Forum.
Problem: The client is working on a site under development and needs guidance on which editor to use for editing a translation after importing it from XLIFF. The client uploaded an XLIFF file for a translation from English to Italian. After uploading, the translation appears on the frontend, but some segments still need translation. However, in the Advanced Translation Editor (ATE), all segments appear empty. Solution: We recommend using the Classic Translation Editor (CTE) for editing translations imported from XLIFF files. Unlike ATE, CTE supports the display of HTML markup and can handle XLIFF imports effectively. ATE, designed to run on an external server with a different code base, does not support these features and only displays pure text. If you are using XLIFF import/export, CTE is the appropriate tool as it is compatible with XLIFF files and supports markup language.
Please note that while new features for CTE are not anticipated, it will remain available in future versions of WPML as many clients rely on it. There are currently no known issues with using XLIFF files in CTE, which you can verify at known issues.
If this solution does not resolve your issue or seems outdated, we highly recommend checking the related known issues, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If further assistance is needed, please open a new support ticket at WPML support forum.
Problema: Il cliente deve realizzare un sito in multisite con domini differenti (es. sitobianco.com, sitorosso.it, sitoverde.com) per avere un'unica installazione di WordPress e chiede se è possibile configurare WPML per avere URL specifici per ogni lingua su ciascun dominio. Soluzione: Sì, è possibile configurare WPML in un ambiente multisite con domini differenti. Ogni sito nel multisite avrà la sua installazione di WPML e gestirà le traduzioni in modo indipendente. Questo permette di avere URL come sitobianco.com/it/, sitobianco.com/en/, sitorosso.it/en/, sitorosso.it/es/, sitoverde.com, sitoverde.com/en/ per ciascuna lingua su ciascun dominio.
Se questa soluzione non risolve il tuo problema o sembra non essere più attuale, ti consigliamo di aprire un nuovo ticket di supporto. Ti raccomandiamo inoltre di consultare la pagina dei problemi noti per verificare la versione della soluzione permanente e confermare che hai installato le ultime versioni dei temi e dei plugin.
Problem: You are trying to edit some words after automatic translation using WPML, but when you select the text you want to edit, only a blank screen appears in the Advance Translation Editor. Solution: We recommend trying to access the Advance Translation Editor in a different browser or in incognito mode with all browser extensions disabled. This issue might be caused by browser extensions interfering with the editor. Additionally, when you encounter the blank screen, check for any errors in your browser console. Here is how you can view your browser console: Using Your Browser to Diagnose JavaScript Errors.
If this solution does not resolve the issue or seems irrelevant due to being outdated or not applicable to your case, we highly recommend checking related known issues at https://wpml.org/known-issues/, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. Additionally, you can open a new support ticket for further assistance at WPML Support Forum.
Problem: You are unable to save a page translation in Japanese language. When attempting to save, it results in a JSON error stating, 'Updating failed. The response is not a valid JSON response.' Solution: 1. Check if the issue persists when you disable the WPML plugins and attempt to save the page with Japanese characters. 2. Verify if any third-party plugins might be influencing this behavior. 3. Ensure to back up your database before making any changes.
If this solution does not resolve your issue or seems outdated, we recommend checking related known issues at https://wpml.org/known-issues/, verifying the version of the permanent fix, and confirming that you have installed the latest versions of themes and plugins. If the problem persists, please open a new support ticket at WPML support forum for further assistance.