Skip navigation
Обновлено
6 июня, 2024

С помощью WP All Import, WPML и дополнения WPML All Import Вы можете импортировать контент на нескольких языках. Сюда входят записи, страницы, товары WooCommerce, таксономии, медиа и другие пользовательские поля и типы постов.

На этой странице Вы узнаете, как использовать WP All Import с WPML для импорта контента на нескольких языках. Чтобы узнать, как импортировать контент на одном языке, а затем перевести его, посмотрите страницу об использовании WP All Import с WPML.

При импорте содержимого на языке по умолчанию на одном или нескольких дополнительных языках необходимо следовать определенному рабочему процессу. Пожалуйста, следуйте точному порядку этого руководства.

На этой странице:

Начало работы

Начните с установки и активации следующих плагинов:

Если Вы хотите импортировать продукты WooCommerce, Вам также понадобится:

  • Дополнение Import WooCommerce Products (поставляется с пакетами WP All Import Pro)
  • WooCommerce Multilingual & Multicurrency (доступно на Вашей странице Загрузки WPML )

Видео — Импорт записей из CSV-файлов на нескольких языках

Посмотрите следующий видеоурок о том, как импортировать записи на нескольких языках с помощью CSV-файлов, используя WPML и WP All Import Pro.

Вы также можете скачать примеры CSV-файлов, использованных в этом видео.

Шаг 1: Подготовьте многоязычный контент к импорту

Прежде чем импортировать многоязычное содержимое, необходимо:

Создание CSV-файлов для языков по умолчанию и вторичных языков

Начните с создания новой электронной таблицы и сохранения ее в виде файла CSV или XML. Дайте значимое имя файла, так как это поможет идентифицировать файл из списка позже в процессе работы.

Затем выполните следующие действия:

  1. Создайте одну электронную таблицу, содержащую заголовки и контент записи на языке по умолчанию.
Образец CSV с языком по умолчанию, подготовленный для импорта
  1. Подготовьте отдельные файлы CSV для каждого дополнительного языка, который Вы хотите импортировать.
Образец CSV дополнительного языка, подготовленный для импорта

Далее необходимо предоставить WP All Import способ подключения записей на языке по умолчанию к переводам. Это можно сделать, присвоив каждому посту уникальный идентификатор.

Добавьте уникальный идентификатор к своим электронным таблицам

Добавление уникального идентификатора в электронную таблицу является обязательным шагом. Чтобы подключить контент на языке по умолчанию и переводы, Вам необходимо использовать ID-номер. Вы не можете использовать другие пользовательские поля, например, SKU.

Теперь Вам нужно создать колонку Уникальный идентификатор в каждой из Ваших электронных таблиц. Это необходимо для ссылки импортированных записей на их переводы. Идентификационный номер должен быть одним и тем же для Записи на языке по умолчанию и ее перевода.

  1. Присвойте ID номер каждой Вашей записи на языке по умолчанию.
Добавление уникальных идентификаторов к записям на языке по умолчанию
  1. Используйте один и тот же ID номер для одних и тех же записей в файлах на вторичном языке. По этому идентификатору можно определить, какая запись является переводом другой.
Добавление уникальных идентификаторов к записям на вторичных языках

В качестве примера, на скриншотах выше показано, что «Hello World!» имеет польский перевод «Witaj świecie!«. Мы знаем это, потому что у них один и тот же уникальный идентификатор.

Шаг 2: Создайте таксономии в WordPress

Если Вы импортируете переведенные посты с таксономиями (категориями, тегами или пользовательскими таксономиями), перед импортом файлов постов Вы должны создать точно такие же таксономии на своем сайте WordPress. Вы можете сделать это двумя способами:

Ниже мы подробно рассмотрим оба варианта.

Вариант 1: Создайте термины вручную и переведите их

Начните с создания таксономий на Вашем сайте на языке по умолчанию. Затем используйте WPML для перевода Ваших терминов.

Убедитесь, что термины, которые Вы создаете на стандартном и дополнительном языках, соответствуют терминам, которые используются в Ваших сообщениях в CSV-файлах.

Термины категории переведены в WPML → Перевод таксономии

CSV-файл на втором языке с переведенными терминами категории

Если Вам нужно перевести много терминов, Вы можете ознакомиться с нашим руководством по переводу всех терминов таксономии одновременно.

Вариант 2: Импорт многоязычных терминов с помощью WP All Import

Обратите внимание, что импортировать таксономии напрямую можно только с помощью WP All Import Pro.

Если Вы не хотите создавать термины и переводить их, Вы можете импортировать их с помощью WP All Import Pro. Однако сначала Вы должны импортировать термины таксономии, а затем импортировать записи.

Это связано с тем, что WP Import должен иметь возможность установить правильную таксономию для импортируемых Вами записей. Чтобы этого не произошло, термины таксономии и переводы должны существовать на Вашем сайте до импорта записей. Они также должны соответствовать терминам, назначенным записям в Вашем CSV-файле.

Если термины Вашей таксономии имеют одинаковые названия на языках по умолчанию и вторичных языках, импорт переведенных терминов не будет работать правильно.
Перед импортом терминов с одинаковыми названиями на нескольких языках мы рекомендуем переименовать переведенные термины. После импорта Вы можете изменить название переведенного термина на то же, что и термин на языке по умолчанию, если это необходимо. Или же Вы можете добавить код языка, например -es, в конец термина таксономии на Вашем втором языке. Затем выберите опцию Задать слаг вручную и вручную соотнесите слаг с соответствующим столбцом в Вашей электронной таблице.

Чтобы сделать это:

  1. Подготовьте новые CSV-файлы для импорта таксономий и их переводов. Обязательно добавьте колонку уникального идентификатора во все CSV-файлы для ссылки каждого термина таксономии на его перевод.

CSV-файл с терминами категории на языке по умолчанию

CSV-файл вторичного языка с терминами категории

  1. Импорт CSV-файла с таксономиями на языке Вашего сайта по умолчанию. Вы можете следовать руководству WP All Import по импорту таксономий.
  2. Импортируйте CSV-файл вторичного языка. В Шаге 3 разверните метабокс WPML All Import и выберите нужный вторичный язык. Затем раскройте раздел Автоматический подбор записей для перевода и выберите файл, который Вы использовали для импорта записей на языке по умолчанию. Убедитесь, что Уникальный идентификатор совпадает с тем, который был установлен при импорте языка по умолчанию.
Сопоставьте вторичные языковые файлы с языковыми файлами по умолчанию
  1. В Шаге 4 отключите опцию, чтобы увеличить скорость процесса импорта. Затем подтвердите и запустите импорт.

Как подключить переводы терминов к терминам на языке по умолчанию

Если Вы импортируете свои таксономии способом, отличным от описанного в двух вариантах выше, Ваши термины таксономии на вторичном языке не будут связаны как переводы терминов языка по умолчанию.

В этом случае Вам нужно будет отредактировать каждый из Ваших переведенных терминов таксономии, чтобы они соответствовали термину таксономии языка по умолчанию.

Для этого перейдите в раздел Записи → Категории (или тот тип таксономии, который Вы корректируете):

  1. Переключитесь на свой второй язык с помощью переключателя языков в верхней части страницы.
  2. Отредактируйте термин таксономии, который нужно исправить.
Редактирование термина таксономии на вторичном языке
  1. Внизу страницы выберите термин таксономии языка по умолчанию, переводом которого является текущий термин.
Сопоставление переведенного термина таксономии с его языковым значением по умолчанию

Шаг 3: Импорт многоязычных записей или страниц

После того, как таксономии и их переводы установлены, Вы готовы к импорту CSV-файлов Ваших записей. Вам потребуется:

  • Сначала загрузите файлы языков по умолчанию.
  • Затем отключите опцию оптимизации скорости импорта и запустите импорт языка по умолчанию.
  • Наконец, загрузите и импортируйте файлы вторичных языков.

Ниже мы приведем краткое описание этих шагов. Более подробную документацию Вы найдете в статье WP All Import о том, как осуществлять импорт файлов.

Импорт файла языка по умолчанию

Чтобы импортировать файл языка по умолчанию:

  1. Перейдите в меню Весь импорт → Новый импорт и нажмите кнопку Загрузить файл, чтобы загрузить CSV-файл Вашего языка по умолчанию.
  2. Когда загрузка будет завершена, выберите импорт данных из файла в «Новые предметы». Затем с помощью выпадающего меню выберите тип элемента, который Вы импортируете.
Выбор места импорта данных и типа данных для импорта
  1. Продолжайте выполнять Шаг 2 для рецензии каждой строки в Вашем CSV-файле. Если все выглядит правильно, нажмите Продолжить к Шагу 3.
  2. Перетащите названия Ваших колонок из правой боковой панели на нужные поля, перетащив их. Затем прокрутите вниз и разверните метабокс WPML All Import и выберите язык по умолчанию. Когда закончите, нажмите Продолжить к Шагу 4.
Сопоставление по умолчанию языковых полей в ассистенте WP All Import
  1. Сопоставьте уникальный идентификатор с нужным элементом в CSV или XML-файле.
Установка значения уникального идентификатора

Оставайтесь в Шаге 4, чтобы отключить эту опцию для увеличения скорости процесса импорта.

Отключите опцию оптимизации скорости импорта WP All Import

Плагин WP All Import предоставляет возможность увеличить скорость процесса импорта. Эта опция может мешать действиям других плагинов, включая WPML. Например, переводы записей могут быть не привязаны к соответствующему языку.

Перед запуском импорта необходимо отключить эту опцию.

Для этого откройте вкладку Настроить дополнительные параметры в шаге 4 ассистента WP All Import:

  1. Снимите флажок с пункта Увеличить скорость, отключив вызовы do_action в wp_insert_post во время импорта.
  2. Нажмите на кнопку Сохранить конфигурацию импорта.
Отключение опции перед запуском импорта
  1. Подтвердите и запустите процесс импорта.

Импорт файла вторичного языка

При импорте контента на третьем языке, контент, импортированный на втором языке, перезаписывается контентом на языке по умолчанию. Чтобы избежать этого, Вам необходимо временно отключить плагин WPML → Перевод строк. После завершения импорта Вы можете активировать его снова.
Мы работаем над исправлением этой проблемы.

Чтобы импортировать файл вторичного языка, повторите первые два шага по импорту файла языка по умолчанию.

В Шаге 3 перетащите названия Ваших колонок с правой боковой панели на нужные поля. Затем выполните шаг 3, чтобы подключить файлы вторичного языка и языка по умолчанию:

  1. Разверните метабокс WPML All Import и выберите нужный вторичный язык.
  2. Разверните раздел Автоматический перевод записей и выберите опцию Определить родительский импорт. Выберите файл, который Вы использовали для импорта записей на языке по умолчанию.
  3. Перетащите поле, которое Вы используете в качестве уникального идентификатора, в поле Уникальный идентификатор. Убедитесь, что он совпадает с тем, который Вы выбрали при импорте языка по умолчанию.
Установка вторичного языка, родительского импорта и уникального идентификатора
  1. На шаге 4 установите тот же уникальный идентификатор, что и на предыдущем шаге.

Теперь откройте вкладку Настроить дополнительные параметры и убедитесь, что опция увеличения скорости импорта отключена.

Затем Вы можете нажать кнопку Подтвердить и запустить импорт. Импорт создаст записи на дополнительных языках и подключит их в качестве переводов на язык по умолчанию.

Импорт товаров WooCommerce

Обратите внимание, что дополнение WPML All Import не поддерживает импорт пользовательских атрибутов в WooCommerce. Вы можете импортировать продукты WooCommerce только с глобальными атрибутами.

Дополнение WooCommerce Product Import необходимо для импорта простых и переменных продуктов WooCommerce. После приобретения пакета WP All Import Pro Вы найдете ссылку для загрузки дополнения на странице загрузок WP All Import. Убедитесь, что на Вашем сайте также установлено и активировано дополнение WooCommerce Multilingual & Multicurrency.

Импорт простых или вариативных товаров

Если Вам нужно импортировать переменные продукты WooCommerce, см. страницу об импорте переменных продуктов на нескольких языках с помощью WP All Import и WPML.

Вы можете импортировать простые продукты WooCommerce на нескольких языках, следуя описанному выше процессу создания таксономий и импорта записей. Перед импортом CSV-файлов обязательно создайте все термины и переводы таксономии Вашего продукта.

Не забудьте добавить колонку уникального идентификатора.

Затем Вы можете импортировать свои переводы так же, как Вы импортируете записи на вторичных языках.

Не забывайте уделять пристальное внимание всем шагам!

Импорт товаров с установленными вручную ценами в других валютах

Чтобы импортировать товары с установленными вручную ценами в других валютах, необходимо установить соответствующие поля в разделе WooCommerce Add-On для импорта на языке по умолчанию. Это включает обычную цену и цену распродажи.

Этот раздел Вы найдете в Шаге 3 процесса импорта.

Настройка полей импорта WooCommerce

Вам также нужно развернуть раздел Пользовательские поля в импорте языка по умолчанию, чтобы вручную вставить соответствующие пользовательские поля. Это необходимо для того, чтобы цены корректно отображались на страницах товаров на дополнительных языках.

В нашем примере мы вручную установили цены на товары в евро. Итак, мы добавили следующие пользовательские поля:

  • _regular_price_EUR
  • _sale_price_EUR
  • _price_EUR
  • _sale_price_dates_to_EUR
  • _sale_price_dates_from_EUR
  • _wcml_schedule_EUR
  • _wcml_custom_prices_status
Добавление пользовательских полей

В зависимости от валюты, для которой Вы установили цены, Вам необходимо изменить суффикс нескольких пользовательских полей в соответствии с кодом валюты. Чтобы получить код валюты:

  1. Перейдите в раздел WooCommerce → WooCommerce Multilingual & Multicurrency.
  2. Перейдите на вкладку Мультивалютность и нажмите на кнопку Добавить валюту.
  3. Выберите валюту, чтобы получить ее код.
Получение кода валюты

Если Вы импортируете товары на нескольких языках и у них у всех вручную установлены цены для всех остальных валют, обязательно добавьте пользовательские поля, связанные со всеми суффиксами валют.

Обновление импортированных переводов

После импорта контента на нескольких языках Вы сможете обновлять переводы только вручную. Для этого Вам придется отключить Advanced Translation Editor и редактировать переводы с помощью родного редактора WordPress.

Если Вы попытаетесь отредактировать эти переводы в Advanced Translation Editor, Вы увидите пустые ячейки. Это связано с тем, что Advanced Translation Editor полагается на память переводов. Он не может «видеть» переводы, которые были импортированы или созданы вручную.

Добавление переводов, когда на сайте уже есть содержимое на языке по умолчанию

Поскольку WP All Import полагается на уникальный идентификатор для связи переведенных записей с соответствующей записью на языке по умолчанию, Вы не можете загрузить файл вторичного языка, чтобы добавить переводы к уже существующему содержимому на языке по умолчанию. Если Вы сделаете это, WP All Import не будет знать, к каким записям относятся переводы.

Чтобы добавить переводы, когда на сайте уже есть содержимое на языке по умолчанию:

  1. Экспортируйте контент на языке по умолчанию с помощью WP All Export.
  2. Отредактируйте только что созданный CSV, чтобы добавить столбец для уникального идентификатора.
  3. Удалите оригинальный контент с сайта.
  4. Импорт CSV-файла языка по умолчанию с колонкой уникального идентификатора. Убедитесь в том, что импорт осуществляется как Новые товары.

После импорта языкового файла по умолчанию Вы можете продолжить работу с файлом вторичного языка, как было описано ранее.

Альтернативные плагины для импорта и экспорта

WPML совместим с различными другими плагинами импорта и экспорта. Посетите наше руководство » Лучшие плагины для импорта и экспорта WordPress «, чтобы узнать больше о рекомендуемых нами решениях.