Zum Inhalt springen Zur Seitenleiste springen
0

Letzten Monat haben wir WPML 4.8 veröffentlicht, das die Funktionsweise von Glossaren mit KI-Übersetzung verbessert. Jetzt erkennt die Private Translation Cloud (PTC) automatisch verwandte Wortformen, sodass Sie einen Begriff nur einmal definieren müssen und PTC ihn konsistent in allen Übersetzungen anwendet.

Was ändert sich?

Vor diesem Update mussten Glossarbegriffe exakt mit dem Text übereinstimmen.

Wenn Sie konsistente Übersetzungen für ein Wort wie page wollten, mussten Sie jede Variante eingeben: Page, pages, page’s und so weiter.

Das ist nicht mehr nötig.

Private Translation Cloud (PTC) versteht jetzt, wie Wörter miteinander zusammenhängen. Wenn Sie festlegen, wie page übersetzt werden soll, wendet die KI diese Regel automatisch auf alle Formen an – großgeschrieben, im Plural, im Genitiv und mehr.

Warum das wichtig ist

Ein großes Glossar war früher hilfreich, weil es alle möglichen Wortformen abdeckte. Jetzt kann es tatsächlich eher im Weg stehen. Lange Listen nahezu identischer Begriffe machen es der KI schwerer zu erkennen, welche wirklich wichtig sind.

Mit PTC führt ein kleineres und stärker fokussiertes Glossar zu besseren Übersetzungen.

Was Sie in Ihrem Glossar behalten sollten

Behalten Sie Begriffe, die spezifisch für Ihre Marke, Ihre Produkte oder Ihre Branche sind. Das sind die Dinge, die die KI nicht immer korrekt errät.

Zum Beispiel:

Wenn Sie eine Marketingagentur sind und das Wort branding in allen Übersetzungen genau so beibehalten möchten, fügen Sie es hinzu: Branding → Branding

Wenn Ihre Produktnamen gängige Wörter aus dem Wörterbuch sind (wie Advanced Custom Fields), nehmen Sie sie auf, damit die KI weiß, dass sie nicht übersetzt werden sollen.

Wenn Sie mit spezialisierten Inhalten arbeiten und steuern müssen, wie bestimmte Begriffe übersetzt werden, nehmen Sie auch diese auf: Heart → Coronary

Was Sie entfernen sollten

Unnötige Einträge wie diese können Sie bedenkenlos bereinigen:

Variationen desselben Wortes

Sie müssen nicht jede Form auflisten:

page
Page
Pages
Page’s

Eine Version reicht. Den Rest übernimmt die KI.

Einträge zu Größe, Farbe oder Menge

Sie müssen Einträge wie diese nicht wiederholen:

Expert Line Flat Brush size 4
Expert Line Flat Brush size 5

Nehmen Sie einfach Expert Line Flat Brush auf.

Häufige oder offensichtliche Wörter

Grundbegriffe wie home, support oder blog werden von der KI bereits verstanden und müssen nicht in Ihr Glossar.

Möchten Sie sich weniger auf das Glossar verlassen? Nutzen Sie Kontext

WPML 4.8 führt außerdem die Felder Context und Target Audience ein. Diese helfen der KI zu verstehen, worum es in Ihren Inhalten geht, was Sie anbieten und wen Sie ansprechen.

PTC Kontext geben, um eine garantierte Übersetzungsqualität zu erzielen

Mit diesen Informationen kann die KI intelligentere Entscheidungen treffen und die richtige Terminologie eigenständig wählen.

Zum Beispiel:

Wenn wir wpml.org übersetzen, teilen wir der KI mit, dass es sich um eine Website für ein WordPress-Plugin handelt. Wenn sie dann das Wort post sieht, versteht sie, dass wir einen Blogbeitrag meinen – nicht die Postfiliale.

Wenn Sie diese Felder gut nutzen, können Sie den Bedarf an Glossareinträgen noch weiter reduzieren.

Was Sie jetzt tun sollten

Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um Ihr Glossar zu überprüfen. Wenn es lang ist, kürzen Sie es. Konzentrieren Sie sich auf das, was wirklich zählt – Ihre Marke, Ihre Produkte und alle Begriffe, die für Ihre Inhalte einzigartig spezifisch sind.

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie unser Support-Team, und wir helfen Ihnen gerne dabei, Ihr Glossar aufzuräumen.