Salta la navigazione
0

Many WordPress users are exploring ways to combine ChatGPT and WPML to translate their websites. And it’s no surprise — ChatGPT is fast, fluent, and far better than traditional machine translation tools like Google Translate or DeepL.

In this article, we’ll go over what ChatGPT does well, where it fails in a real-world WordPress workflow, and how WPML AI solves these exact challenges.

Why ChatGPT Is a Game-Changer for Translation

Language models like ChatGPT bring major improvements to translation:

  • Context Awareness: ChatGPT doesn’t just translate word-for-word — it understands paragraphs and overall meaning, keeping tone and nuance.
  • Natural Output: translations sound fluent and human-like, even for long or complex content.
  • Adaptability: you can instruct ChatGPT to use a specific tone, glossary, or voice. 

While these capabilities make ChatGPT look like an excellent solution, using it to translate WordPress is not as simple as you might think. 

Where It Gets Complicated: Real-World Use on WordPress

1. You Need to Feed It the Right Input

ChatGPT treats everything you give it as text. It doesn’t “know” what HTML, shortcodes, or structured content mean. If you paste in a WordPress page with headings, buttons, lists, and shortcodes, the results can break your layout or mangle important dynamic parts.

For example, if you paste in this:

<h2>Welcome to our store</h2>
[product-price id=101]

ChatGPT might return:

<h2>Bienvenido a nuestra tienda</h2>
[precio-del-producto id=101]

Looks harmless, but the shortcode [precio-del-producto] doesn’t exist and will break your site.

2. Manual Copy/Paste Is Not Scalable

Even if you format your content carefully and avoid breaking shortcodes, manually translating your site with ChatGPT becomes a logistical nightmare. You’ll spend hours copying, pasting, and fixing output — and the larger your site, the worse it gets.

Here are three real-world examples:

  • You’re using a page builder (like Elementor, Divi, or WPBakery):
    You can’t just copy the whole page into ChatGPT — each element (heading, button, text box) needs to be translated individually to preserve the styling. One wrong paste, and you’ll break the layout.
  • You’re using custom fields via ACF (Advanced Custom Fields):
    Since ACF stores fields separately, you’ll need to dig through each one in the WordPress admin, copy its value, translate it, and paste it back — field by field.

  • You’re running a WooCommerce store with dozens or hundreds of products:
    You’ll need to open each product, copy the title, description, short description, attributes, etc., translate each piece and paste it back. Multiply this by 200 products, and the process becomes unmanageable.

Even for small sites, this manual workflow is tedious. For larger ones, it’s nearly impossible to maintain consistency and quality.

3. Inconsistency Across Pages

Each prompt is treated in isolation. If you translate 20 different posts, terms might vary. For example, “checkout” might become:

  • Caja
  • Finalizar compra
  • Proceso de pago

4. Formatting and Shortcodes Easily Break

Even if you try giving clear instructions, like “translate the content but leave shortcodes unchanged”, ChatGPT can still misinterpret or reformat things it shouldn’t.

This is especially risky with:

  • HTML tags
  • WordPress shortcodes
  • WooCommerce product fields
  • Multilingual SEO elements (e.g., metadata, schema)

5. Updating Translations Takes Extra Work

Whether you’re editing a product or updating an old post, you’ll need to manually update translations to ensure they match your original content. 

If you rarely update content on your website, redoing translations is a small task. However, if you run a big website and regularly edit your pages, updating translations can quickly become its own project. 

Besides having to remember to update translations, the process itself will likely differ depending on the type of content you’re updating. And if remembering different workflows isn’t hard already, you’ll need to repeat this process per each language on your website.

Why Use WPML AI Instead of ChatGPT

ChatGPT can be useful when you’re translating a few pages, know how to prepare input and clean output, and don’t mind regularly fixing layout issues. That said, for real websites with real visitors (and SEO implications) this method becomes time-consuming and risky. 

We built WPML AI to give you the best of AI translation, optimized for WordPress sites. Here’s what you can expect:

  • LLM-quality translations that don’t look like translations at all.
  • Context-aware translations that match your tone, style and target audience.
  • Handles long content, many short pages, many languages and everything in between.
  • Correct handling for shortcodes, metadata, page builders, page structure, and everything that WordPress sites have.

And in case you’re wondering, yes – you can translate your entire website with just a few clicks (and under 5 minutes). Here’s a quick video showing how to translate your website with WPML AI:

Get Started with WPML AI

ChatGPT brought a huge improvement to how we translate. For real-world usage, WPML AI offers the best in AI translation, tailored exactly for WordPress sites of all sizes and types.

If you already have WPML, you can make WPML AI your primary translation engine by going to WPML Settings and dragging WPML AI to the top of the engines list. 

If you don’t yet have WPML, visit our pricing page to find the right plan for your website.

Lasciare una risposta

Ti preghiamo di rimanere in tema e di essere rispettoso nei confronti degli altri. Se hai bisogno di aiuto per questioni non correlate a questo post, utilizza il nostro Forum di supporto per avviare una chat o inviare un ticket.

Potete usare questi tag:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>