Traduzione AI affidabile
WPML produce una traduzione automatica eccezionale utilizzando la traduzione AI di DeepL, Google, Azure e WPML AI, il nostro potente motore di traduzione automatica con algoritmi ottimizzati per WordPress. Ogni mese i clienti di WPML utilizzano la nostra traduzione AI per creare oltre 200 milioni di parole in 93 lingue.
AI
Copre tutti i tipi di contenuti
La traduzione automatica di WPML gestisce tutti i contenuti per qualsiasi tipo di sito WordPress. Non importa se stai creando un sito di e-commerce complesso con variazioni di prodotti e offerte speciali, un sito aziendale o un blog di notizie. WPML produrrà una traduzione automatica di alta qualità per l’intero sito.
Come utilizzare la traduzione automatica di WPML
Invio di contenuti alla traduzione automatica
Per tradurre con WPML, inizia sempre con WPML → Gestione Traduzioni.
Scegli quello che vuoi tradurre, scorri verso il basso per vedere il numero di parole stimato* e scegli l’opzione Traduzione automatica. Perché la traduzione automatica sia disponibile, il tuo sito deve avere crediti assegnati o un abbonamento pay-as-you-go per la traduzione automatica.
Revisione delle traduzioni completate
Se hai scelto di rivedere le traduzioni prima di pubblicarle, WPML ti avviserà quando ci sono nuove traduzioni che richiedono la tua revisione. Non è necessario che tu faccia da solo la revisione di tutto. In alternativa, puoi impostare revisori per il tuo sito e WPML li informerà quando ci sono lavori di revisione in attesa.
Coda di revisione
Revisione front-end
Modifica di una traduzione
La revisione avviene sul front-end del sito. Puoi apportare le modifiche che desideri e poi accettare la traduzione.
Traducibile in automatico per l’intero sito
Quando ti senti sicuro nell’utilizzare la traduzione automatica di WPML, puoi saltare questo processo e dire a WPML di tradurre automaticamente tutti i contenuti in tutte le lingue del tuo sito. Questo ti permette di creare e modificare contenuti nella tua lingua, mentre WPML mantiene le traduzioni del tuo sito in background.
Iniziare con la traduzione automatica di WPML
Gli account CMS e Agency di WPML includono una generosa quota di crediti per la traduzione automatica. Se stai costruendo un sito enorme che necessita di più traduzioni automatiche rispetto alla nostra quota gratuita, offriamo convenienti pacchetti per crediti di traduzione aggiuntivi.
Se sei già un cliente WPML, vai al tuo Profilo Account e assicurati di aver assegnato i crediti di traduzione al tuo sito WordPress. Se non sei ancora un cliente, visita la pagina di acquisto di WPML per ottenere un account Multilingual CMS o Multilingual Agency.
Hai già un account WPML?
Ci sono problemi? Contatta il nostro supporto.
Non sei ancora un cliente WPML?
Gli account Multilingual CMS e Agency includono la traduzione automatica.
Hai domande? Chiedi a noi!
Domande frequenti
Posso modificare la traduzione automatica di WPML?
Sì. Puoi modificare le traduzioni da solo o aggiungere al tuo sito dei revisori che rivedranno e modificheranno le traduzioni nelle loro lingue. Tutte le modifiche apportate manualmente vengono conservate in caso di futuri aggiornamenti del contenuto.
Quanti crediti di traduzione gratuiti ricevo?
Gli account Multilingual CMS ricevono 90.000 crediti gratuiti e gli account Multilingual Agency ricevono 180.000 crediti gratuiti. Tradurre una parola costa 2 crediti con DeepL e Google e 1 credito con Microsoft.
Quanto pagherò per tradurre automaticamente tutto il mio sito?
Questo dipende dalle dimensioni del tuo sito e dal numero di lingue in cui devi tradurre. Alla maggior parte dei siti non costerà nulla tradurre automaticamente perché i crediti gratuiti che forniamo coprono il volume di traduzione. Per i siti più grandi, consulta il nostro calcolatore automatico dei costi di traduzione.
Quali sono le lingue disponibili per la traduzione automatica?
Vedi l’elenco completo delle lingue di traduzione.
Perché posso ottenere solo una stima del numero di parole e non il numero esatto?
La Dashboard di Gestione Traduzioni di WPML conta il numero di parole nei tuoi contenuti. Tuttavia, non tiene conto di ciò che è già presente nella memoria di traduzione. Quindi, il conteggio delle parole nella dashboard sarà tipicamente maggiore rispetto a quello che paghi effettivamente in crediti di traduzione.
Una volta che il contenuto è stato tradotto, genera costi aggiuntivi?
Una volta che i contenuti sono stati tradotti, fanno parte del tuo sito e non ci viene addebitato alcun costo per memorizzarli o visualizzarli.