Problem: The client noticed a discrepancy between the estimated word count provided by WPML for a product translation and the actual word count they calculated manually. They also observed that the translation credits charged were higher than expected based on the estimated word count. Solution: 1. We verified the word count for a completed translation job and confirmed that the count matched the credits charged. 2. We examined the XLIFF file for the job in question and found that the word count included meta data from SEO, post excerpts, and texts from media on the page, which explained the higher word count. 3. We clarified that all texts within a single translation job are counted, including duplicates, but if the same texts are included in later jobs and have already been translated, they are not charged again. 4. We explained that the estimated word count shown before translation is a rough estimate based on character count and typical word length, which may not always match the actual word count. 5. We suggested that if DeepL translation costs are higher than desired, the client could consider using Microsoft for translation, which is half the price. For more details on translation costs, you can check the WPML Automatic Translation Pricing page.
당사는 웹사이트와 서비스를 최적화하기 위해 쿠키를 사용합니다.
사용자의 동의를 통해 탐색 행동과 같은 데이터를 처리할 수 있습니다.
동의하지 않으면 일부 기능에 영향을 미칠 수 있습니다.
기능적
항상 활성화
웹사이트가 올바르게 작동하고 통신하는 데 필요합니다.
기본 설정
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
통계
당사는 이를 사용하여 사이트의 통계를 분석합니다.
수집된 정보는 완전히 익명으로 처리됩니다. 익명 통계 목적으로만 사용되는 기술적 저장 또는 접근입니다. 소환장, 인터넷 서비스 제공자의 자발적인 협조 또는 제3자의 추가 기록 없이, 이 목적으로 저장되거나 검색된 정보는 일반적으로 귀하를 식별하는 데 사용할 수 없습니다.