בעת יצירת השפה המותאמת אישית שלך, תוכל למפות אותה לשפה דומה ונתמכת. זה מאפשר לך לתרגם את התוכן שלך באופן אוטומטי לשפה הנתמכת. לאחר מכן, בעת סקירת התרגומים, אתה רק צריך לבצע שינויים קלים במקום לתרגם הכל מאפס.
לדוגמה, נניח שאנו משתמשים בשפה המותאמת אישית גרמנית שוויצרית באתר שלנו. זו אינה שפה נתמכת עבור אף אחד ממנועי התרגום שלנו. עם זאת, אנו יכולים למפות זאת לשפה הנתמכת הקרובה ביותר, גרמנית.
על ידי מיפוי השפות יחד, נוכל לתרגם אוטומטית את התוכן לגרמנית ולבצע רק כמה שינויים כדי שזה יישמע נכון בגרמנית שוויצרית.
בעת הגדרת שפות האתר שלך בפעם הראשונה, תוכל להחליט על המיפוי בעת יצירת השפה המותאמת אישית שלך.
בהגדרות השפות
עבור אל WPML ← שפות ולחץ על ערוך שפות . כאן תוכל לראות עמודה עם תפריט נפתח שבו תוכל לבחור את מיפוי השפה עבור כל אחת מהשפות של האתר שלך.
בהגדרות תרגום אוטומטי
עבור אל WPML → ניהול התרגום ולחץ על הכרטיסייה כלים . לחץ על מיפויי שפה .
לחץ על סמל העיפרון כדי להוסיף או לערוך את השפה הנתמכת עבור כל אחת משפות האתר שלך.
שיקולים חשובים בעת מיפוי שפות
אנו לא ממליצים להשתמש בתרגום אוטומטי או במצב תרגום הכלבאופן אוטומטי עם הגדרות שפה מותאמות אישית מסוימות:
כאשר שפה משנית מותאמת אישית ממופה לשפת ברירת המחדל של האתר שלך
כאשר שפות משניות מרובות ממפות לאותה שפה נתמכת
מיפוי שפה משנית מותאמת אישית לשפת ברירת המחדל של האתר שלך
דוגמה : אתר עם שפת ברירת מחדל של אנגלית ושפה משנית של אנגלית בריטית, ממופה לאנגלית
נכון לעכשיו, לא ניתן לתרגם אוטומטית את התוכן שלך כי שפת המקור ושפת היעד שלך זהות. תרגום אוטומטי פועל רק כאשר מתרגמים בין שתי שפות נתמכות שונות.
מיפוי שפות משניות מרובות לאותה שפה נתמכת
דוגמה : אתר עם שפות משניות של צרפתית וצרפתית קנדית, שניהם ממופים לצרפתית
כאשר יש לך מספר שפות משניות שממופות לאותה שפה, אתה בעצם יוצר עבודות תרגום זהות: אותו תוכן מאותה שפת ברירת מחדל לאותה שפת יעד.
בדרך כלל, זיכרון התרגום של WPML יכול לעזור לך לחסוך קרדיטים לתרגום אוטומטי על ידי זכירה ויישום תרגומים שכבר נוצרו במקומות אחרים באתר שלך. עם זאת, כאשר משרות נוצרות בו-זמנית, זיכרון התרגום משפה מותאמת אישית אחת עדיין אינו זמין עבור השנייה. המשמעות היא שהיא משתמשת בקרדיט תרגום אוטומטי עבור התרגום לכל שפה מותאמת אישית, למרות העובדה שהתרגומים זהים.
במקרה זה, איננו ממליצים להשתמש במצב Translate EverythingAutomatically , ואם ברצונכם להשתמש בתרגום אוטומטי, אנו ממליצים לשלוח את התוכן לתרגום בנפרד עבור כל שפה מותאמת אישית. זה יאפשר WPML להשתמש בזיכרון תרגום כך שלא תחויב עבור אותם תרגומים מספר פעמים.