Sauter la navigation

Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- 7:00 – 15:00 7:00 – 15:00 7:00 – 15:00 7:00 – 15:00 7:00 – 15:00 -
- - - - - - -

Fuseau horaire du supporter: Pacific/Easter (GMT-05:00)

Ce sujet contient 1 réponse, a 0 voix.

Dernière mise à jour par Ilyes Il y a 6 jours.

Assisté par: Ilyes.

Auteur Articles
Novembre 18, 2024 à 2:44 pm #16415379

Alexandre MATHIEU

Background of the issue:
Je travaille sur un site en cours de développement et j'ai remarqué que la fonctionnalité d'import de glossaire via un fichier CSV a été ajoutée dans WPML. J'ai compris que dans le glossaire, un mot avec une casse différente est considéré comme un mot différent.

Symptoms:

Questions:
Cela concerne-t-il les mots en début de phrase ? Dois-je mettre tous les mots en double : une version sans majuscule et une version avec majuscule (bonjour et Bonjour) ?
Comment cela fonctionne en allemand car les noms ont une majuscule ?
Quels sont les codes langages pour le français, l'anglais, l'allemand, et le chinois simplifié pour l'import CSV d'un glossaire ?
Est-on obligé de mettre une description du terme pour chacun ? Que se passe-t-il si je n'en mets pas ?

Novembre 19, 2024 à 3:23 pm #16420443

Ilyes
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-05:00)

Bonjour,

Merci d'avoir contacté l'équipe d'assistance WPML,

Cela concerne-t-il les mots en début de phrase ?
Le terme du glossaire peut être utilisé n'importe où dans la phrase/le paragraphe, il n'est pas nécessaire de le placer au début.

Dois-je mettre tous les mots en double : une version sans majuscule et une version avec majuscule (bonjour et Bonjour) ?

Oui, car WPML considère qu’un mot avec une majuscule (ex. : "Bonjour") et sans majuscule (ex. : "bonjour") sont deux termes différents. Si les deux versions sont utilisées dans des contextes différents, vous devrez effectivement ajouter les deux variantes dans le glossaire.

Comment cela fonctionne-t-il en allemand où les noms ont une majuscule ?
En allemand, où les noms communs commencent systématiquement par une majuscule (ex. : "Haus"), WPML traitera également les variations de casse comme des termes distincts. Vous devrez donc importer les termes avec la casse appropriée à leur usage en allemand. Par exemple : "haus" (si utilisé dans d’autres contextes) et "Haus" (pour les noms).

Quels sont les codes de langue pour le français, l'anglais, l'allemand et le chinois simplifié dans l'import CSV de WPML ?
Voici les codes standards des langues :

Français : fr
Anglais : en
Allemand : de
Chinois simplifié : zh-hans

Ces codes doivent être utilisés dans votre fichier CSV pour associer les termes à la langue correspondante.

Est-on obligé de mettre une description du terme pour chacun ? Que se passe-t-il si je n’en mets pas ?
Non, vous n’êtes pas obligé de fournir une description pour chaque terme dans le fichier CSV. Si vous ne mettez pas de description, WPML importera le terme sans cette information. Cela ne devrait pas affecter le fonctionnement de base du glossaire, mais une description peut être utile pour fournir des indications ou des clarifications sur l’utilisation du terme.

Conseils :

    Si possible, nettoyez vos données avant l'import pour éviter les doublons inutiles.
    Assurez-vous que votre fichier CSV respecte lien caché">les formats exigés par WPML (colonnes pour le terme, la traduction, la description, et la langue).
    Testez un fichier d'import avec quelques termes pour vérifier que le comportement est conforme à vos attentes avant d'importer des fichiers plus volumineux.

Cordialement,