Pular a navegação
Atualizado
fevereiro 27, 2023

Com WP All Import, WPML, e o nosso addon WPML All Import, é possível importar conteúdo em vários idiomas. Isto inclui posts, páginas, produtos, taxonomias, mídias, campos e outros tipos de post personalizados.

Esta página mostra-lhe como usar o WP All Import com WPML para importar conteúdo em múltiplas línguas. Para aprender como importar conteúdo numa língua e depois traduzi-lo, veja a página sobre a utilização do WP All Import com o WPML.

Ao importar conteúdo numa língua padrão e numa ou mais línguas secundárias, é necessário seguir um fluxo de trabalho específico. Por favor, siga a ordem exata deste tutorial.

Nesta página

Começar

Vídeo – Importação de Posts de Arquivos CSV em Vários Idiomas

Passo 1: Prepare o seu Conteúdo Multilingue para Importação

Passo 2: Crie as suas Taxonomias no WordPress

Passo 3: Importar Posts ou Páginas Multilingues

Importação de produtos de WooCommerce

Atualização das Traduções Importadas

Acrescentando traduções quando o conteúdo do idioma predefinido já existe no site

Começar

Comece por instalar e ativar os seguintes plugins:

Se quiser importar produtos do WooCommerce, também precisará:

Vídeo – Importação de Posts de Arquivos CSV em Vários Idiomas

Veja o seguinte tutorial em vídeo sobre como importar posts em múltiplas línguas usando ficheiros CSV usando WPML e WP All Import Pro.

Também pode baixar o exemplo de ficheiros CSV utilizados neste vídeo.

Passo 1: Prepare o seu Conteúdo Multilingue para Importação

Antes de importar o seu conteúdo multilingue, é necessário:

Criar os ficheiros CSV para língua padrão e secundárias

Comece por criar uma nova planilha e guardá-la como um ficheiro CSV ou XML. Dê-lhe um nome de ficheiro significativo, pois isto ajudará a identificar o ficheiro a partir de uma lista mais tarde no processo.

Depois, siga os passos abaixo:

  1. Crie uma planilha contendo os títulos e conteúdos de seus posts no idioma predefinido.
Amostra de linguagem padrão CSV preparada para importação
  1. Preparar ficheiros CSV separados para cada língua adicional que queira importar.
Amostra de linguagem adicional CSV preparada para importação

A seguir, é necessário fornecer ao WP All Import uma forma de ligar as publicações do idioma padrão às suas respectivas traduções. Pode fazê-lo atribuindo um identificador único para cada post.

Adicione um Identificador Único às suas Planilhas

Adicionar um identificador único à planilha é um passo necessário . Para ligar o conteúdo linguístico padrão e as traduções, é necessário utilizar um número de identificação. Não é possível utilizar outros campos personalizados, tais como SKU.

Agora, precisa de criar uma coluna de Identificador Único em cada uma das suas planilhas. Isto é necessário para ligar as publicações importadas às suas traduções. O número de identificação tem de ser o mesmo para o posto linguístico padrão e a sua tradução.

  1. Atribua um número de identificação a cada uma das suas mensagens na sua língua predefinida.
Adição de identificadores únicos aos postos linguísticos predefinidos
  1. Utilize o mesmo número de identificação para os mesmos cargos nos seus ficheiros de línguas secundárias. Olhando para este ID, pode dizer qual é a tradução de outro post.
Acrescentar identificadores únicos aos postos de línguas secundárias

Como exemplo, as imagens acima mostram-lhe que “Hello World!” tem uma tradução polaca de “Witaj świecie!“. Sabemos isto porque eles partilham o mesmo identificador único.

Passo 2: Crie as suas Taxonomias no WordPress

Se estiver a importar publicações traduzidas com taxonomias (categorias, tags, ou taxonomias personalizadas), deve criar exactamente as mesmas taxonomias no seu sítio WordPress antes de importar os ficheiros das publicações. Pode fazer isto de duas maneiras:

Abordamos detalhadamente ambas as opções abaixo.

Opção 1: Criar os Termos Manualmente e Traduzi-los

Comece por criar as taxonomias no seu site na língua padrão. Depois, use o WPML para traduzir os seus termos.

Certifique-se de que os termos que cria, tanto na sua língua padrão como na secundária, correspondem aos termos que os seus posts utilizam nos seus ficheiros CSV.

Termos da categoria traduzidos em WPML → Taxonomy Translation

Ficheiro CSV de língua secundária com termos de categoria traduzidos

Se tiver muitos termos a traduzir, pode consultar o nosso guia sobre a tradução de todos os termos de taxonomia de uma só vez.

Opção 2: Importar os Termos Multilingues usando WP All Import

Note que só pode importar taxonomias directamente com WP All Import Pro.

Se não quiser criar os termos e traduzi-los, pode importar os termos usando WP All Import Pro. No entanto, é necessário importar primeiro os termos da taxonomia, depois importar os posts.

Isto porque a WP Import precisa de ser capaz de definir a taxonomia correcta para os posts que importa. Para que isto aconteça, os termos da taxonomia e as traduções devem existir no seu site antes de importar os posts. Também precisam de corresponder aos termos atribuídos aos posts no seu ficheiro CSV.

Se os seus termos de taxonomia tiverem exactamente o mesmo nome nas línguas padrão e secundária, a importação dos termos traduzidos não funcionará correctamente.
Antes de importar termos com o mesmo nome em várias línguas, recomendamos que se renomeie os termos traduzidos. Após a importação, pode alterar o nome do termo traduzido para o mesmo nome do termo linguístico padrão, se necessário, ou pode adicionar um código linguístico, como -es ao fim do termo taxonómico na sua língua secundária. Em seguida, escolha a opção Definir slug manualmente e mapeie manualmente a lesma para a coluna correspondente na sua folha de cálculo.

Para o fazer:

  1. Preparar novos ficheiros CSV para importar as taxonomias e as suas traduções. Certifique-se de adicionar a coluna identificadora única a todos os ficheiros CSV para ligar cada termo de taxonomia à sua tradução.

Linguagem por defeito ficheiro CSV com termos de Categoria

Ficheiro CSV de língua secundária com termos de categoria

  1. Importe o ficheiro CSV com as taxonomias na língua por defeito do seu site. Pode seguir o guia WP All Import Guide to Import Taxonomies.
  2. Importar o ficheiro CSV de língua secundária. No Passo 3, expandir a meta-caixa WPML All Import e escolher a língua secundária correcta. Em seguida, expandir a secção de Correspondência Automática de Registos para Traduzir e seleccionar o ficheiro que utilizou para importar as mensagens de língua padrão. Certifique-se de que o Identificador Único é o mesmo que o definido durante a importação da língua padrão.
Fazer corresponder os ficheiros de línguas secundárias com os ficheiros de línguas por defeito
  1. Na etapa 4, desactivar a opção para aumentar a velocidade do processo de importação. Depois, confirme e execute a sua importação.

Como ligar as traduções de termos aos termos linguísticos por defeito

Se importar as suas taxonomias de uma forma diferente da descrita nas duas opções acima, os seus termos de taxonomia linguística secundária não estarão ligados como traduções dos termos linguísticos padrão.

Neste caso, terá de editar cada um dos seus termos de taxonomia traduzidos para os comparar com o termo padrão de taxonomia linguística.

Para o fazer, vá a Posts → Categorias (ou qualquer tipo de taxonomia que esteja a corrigir):

  1. Mude para a sua língua secundária utilizando o comutador de língua no topo da página.
  2. Edite o termo taxonomia que precisa de corrigir.
Edição de um termo de taxonomia numa língua secundária
  1. Na parte inferior da página, escolha o termo padrão de taxonomia linguística de que o termo actual é uma tradução.
Mapear um termo de taxonomia traduzido para o seu valor linguístico padrão

Passo 3: Importar Posts ou Páginas Multilingues

Assim que as suas taxonomias e as suas traduções estiverem prontas, estará pronto para importar os ficheiros CSV dos posts types. Terá de o fazer:

  • Primeiro, carregue os seus ficheiros linguísticos predefinidos.
  • Depois, desactive a opção de optimização da velocidade de importação e execute a sua importação de língua predefinida.
  • Por último, carregue e importe os seus ficheiros de línguas secundárias.

Iremos resumir os passos abaixo. Para documentação mais detalhada, consulte o artigo de WP All Import sobre como importar ficheiros.

Importar o ficheiro de idioma predefinido

Para importar o seu ficheiro linguístico padrão:

  1. Vá a All Import → New Import, e clique em Upload a file to upload your default language CSV file.
  2. Quando o seu carregamento estiver completo, opte por importar dados do ficheiro para Novos Artigos. Depois, utilize o menu suspenso para seleccionar o tipo de elemento que está a importar.
Escolher onde importar os dados e o tipo de dados a importar
  1. Continue para a etapa 2 para rever cada linha do seu ficheiro CSV. Se tudo parecer correcto, clique em Continuar para o Passo 3.
  2. Mapeie os títulos das suas colunas da barra lateral direita para os campos correctos, arrastando-os e soltando-os. Depois, role para baixo e expanda a metabox WPML All Import e escolha a sua língua padrão. Quando tiver terminado, clique em Continuar para o Passo 4.
Mapeamento dos campos de idioma padrão no WP All Import wizard
  1. Mapear o identificador único para o elemento correcto no seu ficheiro CSV ou XML.
Definição do valor identificador único

Agora, fique na etapa 4 para desactivar a opção de aumentar a velocidade do processo de importação.

Desactivar a opção de optimização da velocidade de importação do WP All Import Speed Optimization

O WP All Import plugin fornece uma opção para aumentar a velocidade do processo de importação. Esta opção pode interferir com as acções de outros plugins, incluindo o WPML. Por exemplo, as traduções postais podem não ser atribuídas à língua correspondente.

Antes de executar a importação, é necessário desactivar esta opção.

Para o fazer, expandir o separador Configurar definições avançadas no passo 4 do WP All Import wizard:

  1. Desmarque a caixa ao lado de Aumentar a velocidade desactivando as chamadas do_action em wp_insert_post durante a importação.
  2. Clique no botão Save Import Configuration (Guardar configuração de importação).
Desactivar a opção antes de executar uma importação
  1. Confirmar e executar o processo de importação.

Importar o ficheiro de línguas secundárias

Ao importar conteúdo numa terceira língua, o conteúdo importado na segunda língua é substituído pelo conteúdo da língua padrão. Para evitar isto, é necessário desactivar temporariamente o plugin WPML String Translation. Uma vez concluída a importação, é possível reactivá-lo.
Estamos a trabalhar numa solução para esta questão.

Para importar o seu ficheiro de língua secundária, comece por repetir os dois primeiros passos da importação do seu ficheiro de língua padrão.

No Passo 3, arraste e largue os títulos das suas colunas da barra lateral direita para os campos correctos. Depois, permanecer no passo 3 para ligar os ficheiros linguísticos secundários e por defeito:

  1. Expandir a meta-caixa WPML All Import e escolher a língua secundária correcta.
  2. Expandir a secção de Correspondência Automática de Registos para Traduzir e seleccionar a opção Definir importação pai. Escolha o ficheiro que utilizou para importar as mensagens de língua padrão.
  3. Arraste o campo que está a utilizar como identificador único para o campo Identificador Único. Certifique-se de que é o mesmo que escolheu durante a importação da língua padrão.
Definição da língua secundária, importação dos pais, e identificador único
  1. Na etapa 4, definir o mesmo Identificador Único que na etapa anterior.

Agora, expandir o separador Configurar definições avançadas e confirmar que a opção para aumentar a velocidade de importação está desactivada.

Depois, pode clicar em Confirmar & Executar Importação. A importação criará postos em línguas secundárias e ligá-los-á como as traduções da língua padrão.

Importação de produtos de WooCommerce

Note por favor que o suplemento WPML All Import All Import não suporta a importação de atributos personalizados no WooCommerce. Só se pode importar produtos WooCommerce com atributos globais.

O plugin de importação de produtos WooCommerce é necessário para importar produtos WooCommerce simples e variáveis. Uma vez adquirido um pacote WP All Import Pro, pode encontrar o link para descarregar o add-on na sua página de downloads WP All Import. Certifique-se de que também tem o WooCommerce Multilingual & Multicurrency add-on instalado e activado no seu site.

Importação de Produtos Simples ou Variáveis

Pode importar produtos simples do WooCommerce em várias línguas seguindo o processo descrito acima para criar taxonomias e importar postos de importação. Certifique-se de criar todos os termos da taxonomia do seu produto e traduções antes de importar os seus ficheiros CSV.

Se precisar de importar produtos variáveis do WooCommerce, há algumas etapas adicionais. Siga o tutorial de WP All Import para instruções sobre como importar produtos WooCommmerce variáveis.

Não se esqueça de acrescentar a coluna identificadora única.

Poderá então importar as suas traduções da mesma forma que importaria posts de línguas secundárias.

Lembre-se de prestar muita atenção a todos os passos!

Importação de produtos com preços definidos manualmente para outras moedas

Para importar produtos com preços definidos manualmente para outras moedas, é necessário definir os campos relevantes na secção WooCommerce Add-On para a importação da língua padrão. Isto inclui o preço normal e o preço de venda.

Pode encontrar esta secção na etapa 3 do processo de importação.

Configuração dos campos de importação do WooCommerce

Também é necessário expandir a secção Campos personalizados na importação do idioma padrão para inserir manualmente os campos personalizados relevantes. Isto é necessário para que os preços apareçam correctamente nas páginas de produtos em línguas secundárias.

No nosso exemplo, definimos manualmente os preços dos produtos em euros. Assim, acrescentámos os seguintes campos personalizados:

  • _regular_price_EUR
  • _sale_price_EUR
  • _price_EUR
  • _sale_price_dates_to_EUR
  • _sale_price_dates_from_EUR
  • _wcml_schedule_EUR
  • _wcml_custom_prices_status
Acrescentar os campos personalizados

Dependendo da moeda para a qual se definiu os preços, é necessário alterar o sufixo de vários dos campos personalizados para corresponder ao código da moeda. Para obter o código da moeda:

  1. Ir para WooCommerce → WooCommerce Multilingual & Multicurrency.
  2. Ir para a guia ‘Multicurrency’ e clicar no botão Adicionar moeda.
  3. Seleccione a moeda para obter o seu código.
Obtenção do código monetário

Se estiver a importar produtos em mais de uma língua e todos eles tiverem fixado manualmente os preços para todas as outras moedas, certifique-se de acrescentar campos personalizados associados a todos os sufixos de moeda.

Actualização das Traduções Importadas

Uma vez importado o conteúdo em várias línguas, só é possível actualizar as traduções manualmente. Isto requer que desligue o Editor de Tradução Avançado e edite as traduções usando o editor WordPress nativo.

Se tentar editar estas traduções no Editor de Tradução Avançado, verá células em branco. Isto porque o Editor de Tradução Avançada confia na memória de tradução. Ele não pode “ver” traduções que foram importadas ou criadas manualmente.

Acrescentar traduções quando o conteúdo linguístico predefinido já existe no site

Porque WP All Import depende do identificador único para ligar as mensagens traduzidas à sua mensagem de língua padrão correspondente, não é possível carregar o ficheiro de língua secundária para adicionar traduções ao conteúdo de língua padrão pré-existente. Se o fizer, WP All Import não saberá a que publicações pertencem as traduções.

Para adicionar traduções quando o conteúdo linguístico padrão já existe no sítio:

  1. Exporte o seu conteúdo linguístico padrão usando WP All Export.
  2. Editar o CSV recentemente criado para adicionar uma coluna para o identificador único.
  3. Eliminar o conteúdo original do sítio.
  4. Importar o ficheiro CSV da língua padrão com a coluna de identificador único. Certifique-se de o importar como Novos artigos.

Uma vez importado o ficheiro de língua padrão, pode continuar com o seu ficheiro de língua secundária, como explicado anteriormente.