Sauter la navigation
Mis à jour
février 20, 2023

Avec WP All Import, WPML et le module complémentaire WPML All Import, vous pouvez importer du contenu dans plusieurs langues. Cela inclut les articles, les pages, les produits WooCommerce, les taxonomies, les médias et d’autres champs personnalisés et types d’articles.

Cette page vous montre comment utiliser WP All Import avec WPML pour importer du contenu en plusieurs langues. Pour savoir comment importer du contenu dans une langue et le traduire ensuite, consultez la page sur l’utilisation de WP All Import avec WPML.

Lorsque vous importez du contenu dans une langue par défaut et une ou plusieurs langues secondaires, vous devez suivre un flux de travail spécifique. Veuillez suivre l’ordre exact de ce tutoriel.

Sur cette page

Pour commencer

Vidéo – Importation de messages depuis des fichiers CSV dans plusieurs langues

Étape 1 : Préparer votre contenu multilingue pour l’importer

Étape 2 : Créez vos taxonomies dans WordPress

Étape 3 : Importer des articles ou des pages multilingues

Importation de produits WooCommerce

Mise à jour des traductions importées

Ajout de traductions lorsque le contenu de la langue par défaut existe déjà sur le site

Pour commencer

Commencez par installer et activer les plugins suivants :

Si vous voulez importer des produits WooCommerce, vous aurez également besoin :

Vidéo – Importation de messages depuis des fichiers CSV dans plusieurs langues

Regardez le tutoriel vidéo suivant qui explique comment importer des articles dans plusieurs langues à l’aide de fichiers CSV en utilisant WPML et WP All Import Pro.

Vous pouvez également télécharger les exemples de fichiers CSV utilisés dans cette vidéo.

Étape 1 : Préparer votre contenu multilingue pour l’importer

Avant de pouvoir importer votre contenu multilingue, vous devez :

Créer les fichiers CSV pour les langues par défaut et secondaires

Commencez par créer une nouvelle feuille de calcul et enregistrez-la sous forme de fichier CSV ou de fichier XML. Donnez-lui un nom de fichier significatif, car cela aidera à identifier le fichier dans une liste plus tard dans le processus.

Ensuite, suivez les étapes ci-dessous :

  1. Créez une feuille de calcul contenant les titres et le contenu de vos articles dans la langue par défaut.
Exemple de CSV de langue par défaut préparé pour l’importation
  1. Préparez des fichiers CSV distincts pour chaque langue supplémentaire que vous souhaitez importer.
Exemple de CSV de langue supplémentaire préparé pour l’importation

Ensuite, vous devez donner à WP All Import un moyen de connecter les articles en langue par défaut aux traductions. Vous pouvez le faire en attribuant un identifiant unique à chaque message.

Ajouter un identifiant unique à vos feuilles de calcul

L’ajout d’un identifiant unique à votre feuille de calcul est une étape obligatoire . Pour connecter le contenu de la langue par défaut et les traductions, vous devez utiliser un numéro d’identification. Vous ne pouvez pas utiliser d’autres champs personnalisés, tels que SKU.

Maintenant, vous devez créer une colonne d’identifiant unique dans chacune de vos feuilles de calcul. Ceci est nécessaire pour lier les messages importés avec leurs traductions. Le numéro d’identification doit être le même pour le poste en langue par défaut et sa traduction.

  1. Attribuez un numéro d’identification à chacun de vos messages dans votre langue par défaut.
Ajout d’identifiants uniques aux messages en langue par défaut
  1. Utilisez le même numéro d’identification pour les mêmes postes dans vos fichiers de langue secondaire. En regardant cet identifiant, vous pouvez savoir quel message est la traduction d’un autre.
Ajout d’identifiants uniques aux messages en langue secondaire

Par exemple, les captures d’écran ci-dessus vous montrent que « Hello World ! » a une traduction polonaise de « Witaj świecie !« . Nous le savons car ils partagent le même identifiant unique.

Étape 2 : Créez vos taxonomies dans WordPress

Si vous importez des articles traduits avec des taxonomies (catégories, balises ou taxonomies personnalisées), vous devez créer exactement les mêmes taxonomies sur votre site WordPress avant d’importer les fichiers des articles. Vous pouvez le faire de deux manières :

Nous couvrons les deux options en détail ci-dessous.

Option 1 : créer les termes manuellement et les traduire

Commencez par créer les taxonomies de votre site dans la langue par défaut. Ensuite, utilisez WPML pour traduire vos termes.

Assurez-vous que les termes que vous créez dans votre langue par défaut et dans votre langue secondaire correspondent aux termes utilisés par vos messages dans vos fichiers CSV.

Termes des catégories traduits dans WPML → Traduction de la taxonomie

Fichier CSV en langue secondaire avec les termes traduits de la catégorie

Si vous avez beaucoup de termes à traduire, vous pouvez consulter notre guide sur la traduction de tous les termes de taxonomie en une seule fois.

Option 2 : Importer les termes multilingues en utilisant WP All Import

Veuillez noter que vous pouvez uniquement importer des taxonomies directement avec WP All Import Pro.

Si vous ne souhaitez pas créer les termes et les traduire, vous pouvez importer les termes à l’aide de WP All Import Pro. Cependant, vous devez d’abord importer les termes de la taxonomie, puis importer les messages.

En effet, WP Import doit être en mesure de définir la taxonomie correcte pour les messages que vous importez. Pour ce faire, les termes de la taxonomie et les traductions doivent exister sur votre site avant que vous n’ importiez les messages. Ils doivent également correspondre aux termes attribués aux messages dans votre fichier CSV.

Si vos termes de taxonomie ont exactement le même nom dans la langue par défaut et dans la langue secondaire, l’importation des termes traduits ne fonctionnera pas correctement.
Avant d’importer des termes portant le même nom dans plusieurs langues, nous vous recommandons de renommer les termes traduits. Après l’importation, vous pouvez modifier le nom du terme traduit pour qu’il reprenne le même nom que le terme de la langue par défaut, si nécessaire, ou vous pouvez ajouter un code de langue, comme -es, à la fin du terme de taxonomie dans votre langue secondaire. Ensuite, choisissez l’option Définir le slug manuellement et associez manuellement le slug à la colonne correspondante dans votre feuille de calcul.

Pour ce faire :

  1. Préparez de nouveaux fichiers CSV pour importer les taxonomies et leurs traductions. Veillez à ajouter la colonne d’identifiant unique à tous les fichiers CSV afin de relier chaque terme de taxonomie à sa traduction.

Fichier CSV en langue par défaut avec les termes de la catégorie

Fichier CSV de langue secondaire avec les termes de la catégorie

  1. Importez le fichier CSV avec les taxonomies dans la langue par défaut de votre site. Vous pouvez suivre le guide WP All Import pour importer des taxonomies.
  2. Importez le fichier CSV de la langue secondaire. À l’étape 3, développez la métabox WPML All Import et choisissez la bonne langue secondaire. Ensuite, développez la section Correspondance automatique des enregistrements à traduire et sélectionnez le fichier que vous avez utilisé pour importer les postes en langue par défaut. Assurez-vous que l’identifiant unique est le même que celui défini lors de l’importation de la langue par défaut.
Faire correspondre les fichiers de langue secondaire avec les fichiers de langue par défaut
  1. À l’ étape 4, désactivez l’option permettant d’augmenter la vitesse du processus d’importation. Ensuite, confirmez et exécutez votre importation.

Comment relier les traductions de termes aux termes de la langue par défaut ?

Si vous importez vos taxonomies d’une manière différente de celle décrite dans les deux options ci-dessus, les termes de votre taxonomie en langue secondaire ne seront pas connectés en tant que traductions des termes en langue par défaut.

Dans ce cas, vous devrez modifier chacun de vos termes de taxonomie traduits pour les faire correspondre au terme de taxonomie de la langue par défaut.

Pour ce faire, allez dans Postes → Catégories (ou quel que soit le type de taxonomie que vous corrigez) :

  1. Passez à votre langue secondaire en utilisant le sélecteur de langue en haut de la page.
  2. Modifiez le terme de taxonomie que vous devez corriger.
Editer un terme de taxonomie dans une langue secondaire
  1. En bas de la page, choisissez le terme de taxonomie dans la langue par défaut dont le terme actuel est une traduction.
Mappage d’un terme taxonomique traduit à sa valeur linguistique par défaut

Étape 3 : Importer des articles ou des pages multilingues

Une fois que vos taxonomies et leurs traductions sont en place, vous êtes prêt à importer vos fichiers CSV de messages. Vous devrez :

  • Tout d’abord, téléchargez vos fichiers de langue par défaut.
  • Ensuite, désactivez l’option d’optimisation de la vitesse d’importation et exécutez votre importation de langue par défaut.
  • Enfin, téléchargez et importez vos fichiers de langues secondaires.

Nous allons résumer les étapes ci-dessous. Pour une documentation plus détaillée, veuillez consulter l ‘article de WP All Import sur la façon d’importer des fichiers.

Importer le fichier de langue par défaut

Pour importer votre fichier de langue par défaut :

  1. Accédez à Toutes les importations → Nouvelle importation, puis cliquez sur Télécharger un fichier pour télécharger votre fichier CSV de langue par défaut.
  2. Lorsque votre téléchargement est terminé, choisissez d’importer les données du fichier dans Nouveaux éléments. Ensuite, utilisez le menu déroulant pour sélectionner le type d’élément que vous importez.
Choix de l’endroit où importer les données et du type de données à importer
  1. Passez à l’ étape 2 pour examiner chaque ligne de votre fichier CSV. Si tout semble correct, cliquez sur Continuer à l’étape 3.
  2. Faites correspondre les titres de vos colonnes de la barre latérale droite aux champs appropriés en les faisant glisser et en les déposant. Ensuite, faites défiler vers le bas et développez la métaboxe WPML All Import et choisissez votre langue par défaut. Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Continuer à l’étape 4.
Mappage des champs de langue par défaut dans l’assistant d’importation de WP All
  1. Faites correspondre l’identifiant unique à l’élément correct dans votre fichier CSV ou XML.
Définition de la valeur de l’identifiant unique

Maintenant, restez à l’étape 4 pour désactiver l’option afin d’augmenter la vitesse du processus d’importation.

Désactiver l’option d’optimisation de la vitesse d’importation de WP All

Le plugin WP All Import offre une option permettant d’augmenter la vitesse du processus d’importation. Cette option peut interférer avec les actions d’autres plugins, notamment WPML. Par exemple, les traductions des messages peuvent ne pas être affectées à la langue correspondante.

Avant d’exécuter l’importation, vous devez désactiver cette option.

Pour ce faire, développez l’onglet Configuration des paramètres avancés à l’étape 4 de l’assistant WP All Import :

  1. Décochez la case en regard de Augmenter la vitesse en désactivant les appels do_action dans wp_insert_post pendant l’importation.
  2. Cliquez sur le bouton Enregistrer la configuration de l’importation.
Désactiver l’option avant d’exécuter une importation
  1. Confirmez et exécutez le processus d’importation.

Importer le fichier de langue secondaire

Lors de l’importation de contenu dans une troisième langue, le contenu importé dans la deuxième langue est écrasé par le contenu de la langue par défaut. Pour éviter cela, vous devez désactiver temporairement le plugin WPML String Translation. Une fois l’importation terminée, vous pouvez la réactiver.
Nous travaillons sur un correctif pour ce problème.

Pour importer votre fichier de langue secondaire, commencez par répéter les deux premières étapes de l’importation de votre fichier de langue par défaut.

À l’étape 3, faites glisser et déposez les titres de vos colonnes de la barre latérale droite vers les champs appropriés. Ensuite, restez à l’étape 3 pour connecter les fichiers de langue secondaire et par défaut :

  1. Développez la métabox WPML All Import et choisissez la bonne langue secondaire.
  2. Développez la section Correspondance automatique des enregistrements à traduire et sélectionnez l’option Définir l’importation parentale. Choisissez le fichier que vous avez utilisé pour importer les messages dans la langue par défaut.
  3. Faites glisser le champ que vous utilisez comme identifiant unique vers le champ Identifiant unique. Assurez-vous qu’il s’agit de la même que celle que vous avez choisie lors de l’importation de la langue par défaut.
Définition de la langue secondaire, de l’importation parente et de l’identifiant unique
  1. À l’étape 4, définissez le même identifiant unique qu’à l’étape précédente.

Maintenant, développez l’onglet Configuration des paramètres avancés et confirmez que l’option permettant d’augmenter la vitesse d’importation est désactivée.

Ensuite, vous pouvez cliquer sur Confirmer et exécuter l’importation. L’importation créera des articles dans les langues secondaires et les connectera en tant que traductions de la langue par défaut.

Importation de produits WooCommerce

Veuillez noter que le module complémentaire WPML All Import ne prend pas en charge l’importation d’attributs personnalisés dans WooCommerce. Vous pouvez uniquement importer des produits WooCommerce avec des attributs globaux.

Le module complémentaire WooCommerce Product Import est nécessaire pour importer des produits WooCommerce simples et variables. Une fois que vous avez acheté un pack WP All Import Pro, vous pouvez trouver le lien pour télécharger le module complémentaire sur votre page de téléchargements WP All Import. Assurez-vous que vous avez également le module complémentaire WooCommerce Multilingual & Multicurrency installé et activé sur votre site.

Importer des produits simples ou variables

Vous pouvez importer des produits WooCommerce simples dans plusieurs langues en suivant le processus décrit ci-dessus pour la création de taxonomies et l’ importation d’articles. Veillez à créer tous les termes et traductions de la taxonomie de vos produits avant d’importer vos fichiers CSV.

Si vous devez importer des produits variables WooCommerce, il y a quelques étapes supplémentaires. Suivez le tutoriel de WP All Import pour savoir comment importer les produits variables de WooCommmerce.

N’oubliez pas d’ajouter la colonne de l’identifiant unique.

Vous pouvez ensuite importer vos traductions de la même manière que vous importeriez des messages en langue secondaire.

N’oubliez pas d’être attentif à toutes les étapes !

Importer des produits dont les prix sont fixés manuellement dans d’autres devises

Pour importer des produits dont les prix ont été fixés manuellement dans d’autres devises, vous devez définir les champs correspondants dans la section Complément de WooCommerce pour l’importation dans la langue par défaut. Cela comprend le prix normal et le prix de vente.

Vous trouverez cette section à l’étape 3 du processus d’importation.

Définition des champs d’importation de WooCommerce

Vous devez également développer la section Champs personnalisés dans l’importation de la langue par défaut pour insérer manuellement les champs personnalisés pertinents. Ceci est nécessaire pour que les prix s’affichent correctement sur les pages de produits dans les langues secondaires.

Dans notre exemple, nous avons fixé manuellement les prix des produits en euros. Ainsi, nous avons ajouté les champs personnalisés suivants :

  • _regular_price_EUR
  • _sale_price_EUR
  • _price_EUR
  • _sale_price_dates_to_EUR
  • _sale_price_dates_from_EUR
  • _wcml_schedule_EUR
  • _wcml_custom_prices_status
Ajout des champs personnalisés

En fonction de la devise pour laquelle vous avez fixé des prix, vous devez modifier le suffixe de plusieurs des champs personnalisés pour qu’il corresponde au code de la devise. Pour obtenir le code de la devise :

  1. Accédez à WooCommerce → WooCommerce multilingue et multidevise.
  2. Allez dans l’onglet Multidevises et cliquez sur le bouton Ajouter une devise.
  3. Sélectionnez la devise pour obtenir son code.
Obtenir le code de la monnaie

Si vous importez des produits dans plusieurs langues et qu’ils ont tous des prix définis manuellement pour toutes les autres devises, veillez à ajouter des champs personnalisés associés à tous les suffixes des devises.

Mise à jour des traductions importées

Une fois que vous avez importé du contenu en plusieurs langues, vous ne pouvez mettre à jour les traductions que manuellement. Pour cela, vous devez désactiver l’éditeur de traduction avancé et modifier les traductions à l’aide de l’éditeur natif de WordPress.

Si vous essayez de modifier ces traductions dans l’éditeur de traduction avancé, vous verrez des cellules vides. En effet, l’éditeur de traduction avancé s’appuie sur une mémoire de traduction. Il ne peut pas « voir » les traductions qui ont été importées ou créées manuellement.

Ajout de traductions lorsque le contenu de la langue par défaut existe déjà sur le site

Étant donné que WP All Import s’appuie sur l’identifiant unique pour relier les articles traduits à leur article correspondant en langue par défaut, vous ne pouvez pas télécharger le fichier de langue secondaire pour ajouter des traductions à un contenu préexistant en langue par défaut. Si vous faites cela, WP All Import ne saura pas à quels articles appartiennent les traductions.

Pour ajouter des traductions lorsque le contenu en langue par défaut existe déjà sur le site :

  1. Exportez le contenu de votre langue par défaut en utilisant WP All Export.
  2. Modifiez le CSV nouvellement créé pour ajouter une colonne pour l’identifiant unique.
  3. Supprimez le contenu original du site.
  4. Importez le fichier CSV de la langue par défaut avec la colonne de l’identifiant unique. Assurez-vous de l’importer en tant que Nouveaux éléments.

Une fois que le fichier de langue par défaut a été importé, vous pouvez continuer avec votre fichier de langue secondaire comme expliqué précédemment.