Sauter la navigation

Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- 6:00 – 12:00 8:00 – 12:00 6:00 – 12:00 8:00 – 12:00 6:00 – 12:00 -
- 13:00 – 15:00 13:00 – 17:00 13:00 – 15:00 13:00 – 17:00 13:00 – 15:00 -

Fuseau horaire du supporter: America/Lima (GMT-05:00)

Ce sujet contient 8 réponses, a 2 voix.

Dernière mise à jour par Nicolas V. Il y a 2 mois et 1 semaine.

Assisté par: Nicolas V..

Auteur Articles
octobre 11, 2024 à 1:30 pm #16279885

amauryC-5

Contexte de la question:
Nous avons fait la refonte du site lien caché et initié les traductions en 4 langues avec la traduction automatique. Le propriétaire du site préfère utiliser la version visuelle des pages pour traduire, donc nous avons activé le mode 'Editeur WordPress' au lieu de 'Editeur de traduction WPML'.

Symptômes:
Nous rencontrons des régressions régulières dans les traductions. Par exemple, la page FAQ était parfaitement traduite en Anglais, mais d'anciennes traductions sont apparues sans modification de notre part. De même, du contenu français est apparu sur la home page en Anglais sans modification.

Questions:
Y a-t-il un risque que l'ATE mette à jour les home pages dans les autres langues lorsque nous modifions les traductions de la home page en FR avec l'éditeur WordPress ?
Quelle est la meilleure façon d'éviter les régressions de traductions ?
Doit-on supprimer nos pages déjà traduites et tout recommencer en s'assurant d'activer 'Editeur WordPress' depuis le début ?

octobre 11, 2024 à 3:34 pm #16280467

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

Merci d'avoir contacté le support de WPML. Il n'est pas recommandé de changer d'éditeur de traduction car cela peut entrainer des pertes de traductions.

Je m'explique:
- Lorsque vous utilisez notre éditeur de traduction avancé (ATE) pour faire les traductions automatiques, cela ouvre un éditeur (CAT tool) en dehors de votre site, hébergé sur nos serveurs. Lorsque la traduction est validée, elle se publie sur votre site et dans votre base de données (traduction version 1).
- Si vous passez à l'éditeur WordPress vous allez pouvoir faire des modifications et les enregistrer (traduction version 2).
- Mais la prochaine fois que vous allez modifier votre page originale ou que vous allez ouvrir notre éditeur vous allez à nouveau pousser la traduction présente dans notre éditeur sur votre site (la traduction version 1).

Voici ce qu'il faut faire:
- Éditez la page d'origine dans l'éditeur WordPress et dans la barre latérale à droite, section "Langue" passez de l'éditeur WPML de traduction à l'éditeur WordPress. Cela désactivera notre éditeur et vous éviterez ces problèmes de régression.
- Pour les pages ayant subi une régression, utilisez les révisions WordPress pour rétablir une révision.

octobre 12, 2024 à 6:12 am #16281639

amauryC-5

Merci c’est très clair.

Mais alors qu’en est il de la notion de duplication ?
J’ai initialement créé les pages et leur traduction via l’ATE sans cocher la case Dupliquer.
Aujourd’hui je passe toutes les pages du site en mode « éditeur WordPress » mais est ce grave qu’elles n’aient pas été créés en duplication a l’origine ?
Ou bien est ce qu’il me faut supprimer les pages traduites et les créer à nouveau en m’assurant cette fois ci quelles sont dupliquées ?

Comme elles n’ont pas été dupliqués, j’ai peur que si j’update la version Fr d’une page avec l’éditeur WordPress, cela vienne faire des régressions sur les pages traduites.

octobre 14, 2024 à 11:21 am #16285505

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

Une fois que la traduction dans notre éditeur est approuvée, elle est enregistrée dans votre base de données. Il n'est donc pas nécessaire de supprimer la traduction ou encore passer par la duplication.

Vous pouvez même décidez d'avoir notre éditeur activé sur certaines pages (par exemple les pages qui ne sont pas encore traduites pour profiter de la traduction automatique), et d'avoir l'éditeur WordPress activé pour toutes les pages que vous souhaitez modifier.

Ref: https://wpml.org/fr/documentation-6/traduire-vos-contenus/comment-utiliser-differents-modeles-pour-differentes-langues/

octobre 14, 2024 à 12:32 pm #16285939

amauryC-5

OK compris

Du coup dernière question : comment est ce que je m'assure que 100% des trad dans l'éditeur WPML sont approuvées afin d'être serein sur le fait que les trad dans l'éditeur wordpress ne seront pas à nouveau perdues ?

octobre 14, 2024 à 2:32 pm #16286672

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Re,

Pour clarifier:
- Vous pouvez utiliser notre éditeur pour avoir la traduction automatique.
- Une fois que cette traduction est publiée sur votre site, elle est gardée dans votre base de données.
- Vous pouvez passer ensuite à l'éditeur WordPress pour faire vos modifications.

Le seul point important et de ne pas réactiver notre éditeur car vous pourriez écraser vos modifications.

octobre 15, 2024 à 7:11 am #16288807

amauryC-5

J'ai suivi vos consignes mais je constate à nouveau des regressions de traductions.

Par ex, j'ai sélectionné "Editeur wordpress" pour l'ensemble du site.
J'ai fait des traductions de chaines dont certaines s'affichaient sur la home page
J'ai également modifié un bloc (j'utilise Kedence pro) sur la home page)

Après avoir validé mes modifications, du contenu de la homepage ENG est revenu en FR

Pouvez vous svp m'aider à trouver la cause de telles regressions, je deviens fou !

Est ce que c'est lié à des traductions en attente ou à mettre à jour ? Voir screenshot ; j'ai toujours des traductions en attente et je ne sais pas comment m'en débarasser ; est ce que cela peut aussi faire des conflits avec l'ATE ?

Merci de votre aide

regression home.jpg
mise à jour .jpg
trad en attente.png
octobre 15, 2024 à 3:48 pm #16291788

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

Avez-vous la possibilité de me donner accès à une copie staging de votre site ou je pourrais faire des tests sans impacter le site de production?

J'ai activé un champ privé pour votre prochaine réponse où vous pourrez partager ces informations de manière confidentielle avec notre support. Ne partagez pas votre propre compte admin, créez un nouveau compte que vous pourrez éliminer une fois l'assistance terminée.

IMPORTANT: Avant de continuer, faites un backup complet de votre site et base de données.

octobre 17, 2024 à 1:21 pm #16300376

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

Je n'arrive pas à reproduire le problème. Je viens d'enregistrer une vidéo avec mon feedback: lien caché

Si vous pouviez répondre également avec une vidéo démontrant votre flux de travail, cela m'aidera à mieux comprendre le problème.

Le sujet '[Fermé] Comment éviter des régressions de traductions ?' est fermé aux nouvelles réponses.