Saltar navegación

Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.

Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.

Hoy no hay asistentes de soporte disponibles en el foro Spanish. Siéntase libre de enviar sus tiques y les daremos trámite tan pronto como estemos disponibles en línea. Gracias por su comprensión.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- 8:00 – 15:00 8:00 – 15:00 8:00 – 15:00 8:00 – 15:00 8:00 – 15:00 -
- 16:00 – 17:00 16:00 – 17:00 16:00 – 17:00 16:00 – 17:00 16:00 – 17:00 -

Zona horaria del aficionado: Europe/Rome (GMT+02:00)

Etiquetado: 

Este tema contiene 18 respuestas, tiene 2 voces.

Última actualización por Alejandro hace 1 año.

Asistido por: Alejandro.

Autor Entradas
Abril 27, 2023 en 5:46 am #13546131

nortem-chemS

He usado la opción de traducción automática para traducir mi sitio web. Desde ayer no ha finalizado la traducción y mi sitio web se ha desconfigurado completamente. Las categorías no salen bien jerarquizadas, han salido errores críticos de la web, etc.

URL de (mi) sitio web donde aparece el problema: enlace oculto

mayo 2, 2023 en 11:40 am #13570279

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+02:00)

Hola!

La traducción automática no toca la mayoría de las cosas que has mencionado (jerarquías, o crea errores 500 a menos que estos no se crean por algún problema cargando las traducciones).

1) Sin embargo, puedes tener problemas ya que no estás cumpliendo nuestro requisitos mínimos así que comencemos por cumplir con los requisitos minimos de WPML:

Por favor agrega el siguiente código en el archivo wp-config.php de tu configuración, justo luego de la información de la base de datos:

define('WP_MEMORY_LIMIT','256M');

2) Dirigete a WPML > Soporte > Resolución de problemas, presiona los siguientes botones y luego revisa cada vez si el problema se ha resuelto:
• "Sincronizar las taxonomías" (selecciona aquí posts y demás opciones donde se han creado problemas)

• "Borrar caché de WPML"
• "Quitar las entradas fantasma de las tablas de traducción"
• "Reparar la intercalación de element_type"
• "Determinar información de idioma"
• "Corrige asignaciones de tipo de entrada para las traducciones"

3) Puedes enviarme una captura de las primeras 3 entradas en WPML > Soporte > Editor de traducción avanzado > Registro de errores

mayo 2, 2023 en 11:45 am #13570323

nortem-chemS

Buenos días,

Gracias por su respuesta.

Los requisitos mínimos de WPML lo cumplíamos, pero tuvimos que restaurar nuestra web a una fecha anterior de haber usado las traducciones automáticas. Por ese motivo ahora no aparece bien definido el límite de memoria.

Voy a actualizarlo antes de realizar de nuevo la traducción automática. Seguiré sus pasos para comprobar que no hay problemas a la hora de traducir.

Sin embargo, ya se han utilizado créditos de traducción automática que no hemos podido disfrutar. Nos interesaría poder empezar de cero, sin el gasto adicional de créditos que no hemos disfrutado. ¿Qué podríamos hacer con esto?

Voy a preparar WordPress con todos los pasos que me has comentado mientras.

Gracias. Un saludo.

mayo 2, 2023 en 11:47 am #13570331

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+02:00)

Puedes darme el link de una página con este problema? porque revisando por nuestro lado, yo veo que todas las páginas que enviaste se traducieron.

Una referencia es enlace oculto de español a francés, alemán, inglés, Italiano.

Los trabajos más recientes son todos del 26 abril, es decir de un día despùes de cuando abriste el ticket. todavía existe el problema?

mayo 2, 2023 en 12:01 pm #13570361

nortem-chemS

Buenas de nuevo,

Actualmente este problema esta "resuelto" porque restauramos nuestra web a una fecha anterior al error. En esa fecha teníamos instalado WPML, pero no habíamos usado aún las traducciones automáticas.

Nuestra web ahora mismo no está disponible en diferentes idiomas, solo está disponible en español. El ticket lo abrí el día 27 y el error ocurrió el día 26. Por eso al principio del ticket comenté "Desde ayer no ha finalizado..."

Estos trabajos que me comentan entiendo que son de la traducción automática, pero no terminaron de realizarse al completo. Se tradujeron productos y demás, pero la web arrojó un error crítico y la traducción automática no avanzaba. Quizás ese sea el motivo de que le aparecen los productos como traducidos, pero realmente en la web no tenemos esos productos traducidos al restaurar a una copia de seguridad anterior.

No sé si necesitaría alguna documentación o capturas de pantalla, si es así se lo mando. O quizás algún acceso temporal, también podría dárselo para que compruebe lo que necesite.

Gracias. Un saludo.

mayo 2, 2023 en 3:10 pm #13571955

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+02:00)

Si lo deseas, puedes escribirme los pasos que realizaste y darme acceso a tu sitio para tratar de seguirlos y ver si sucede lo mismo, Tal vez no con todas las páginas sino con una sola. Asi puedo ver lo que sucede y tener una mejor idea de que hacer para resolverlo.

Se puede hacer también en un sitio de desarrollo, si tienes o puedes crear uno (yo puedo crear un espacio para clonar el sitio si te parece mejor), avísame cómo deseas continuar para saber qué hacer.

mayo 3, 2023 en 6:03 am #13574777

nortem-chemS

Buenos días,

Gracias por su respuesta.

Sin problemas puedo darle acceso a mi sitio y que replique mis pasos, lo único que pienso que si lo hace con una sola página, el problema no se va a replicar. A nosotros el problema nos surgió al traducir todo el contenido del sitio de forma automática.

Le voy a adjuntar capturas que tengo de pantalla con los fallos y problemas que nos surgió. También creo recordar que añadí un texto que nos daba WPML como de depuración a la hora de crear el ticket.

Le expongo los ejemplos de estas capturas:

1. Las capturas con nombre "singleproduct-es/en" son los resultados de la traducción. Usamos 'layouts' para cada categoría de producto y, al traducir automáticamente, nunca finalizó este proceso dejando la versión en inglés (también las demás) con el layout "roto".

2. Puede ver en las capturas con nombre "layout-infinite", "layout-infinite-2" y "layout-critial-error". Que las traducciones de los layouts que usamos para las categorías de productos, nunca se tradujeron. Se quedaban en bucle y no podíamos ni cancelar ni ir para atrás, ya que esos créditos estaban usados. Puede comprobar también en la captura "layout-infinite" el mensaje de WPML: "Queda 1 min y 0/123", esto quedó así siempre, sin avanzar.

3. En la captura "categorias-tienda-en-2", puede ver como la jerarquización de categorías está mal. Puede compararlo con la tienda en español que tenemos activa ahora. Tenemos categorías y subcategorías, sin embargo en la imagen aparecen todas las categorías sueltas. Añadir que en el backend, en Woocommerce Multilingual me aparecía que todas las taxonomías estabas sincronizadas, pero el resultado era ese.

4. En la captura "traducción-automatica-infinita", puede ver que el proceso de traducción automática se está ejecutando, pero no avanzaba

4. Por último, en la captura "error-wpml-woocommerce", WordPress nos indica que nuestro sitio ha tenido un error fatal debido a un plugin. En este caso: WooCommerce Multilingual & Multicurrency.

Espero que esto pueda ayudar a aclarar más el problema. Nuestro interés es poder recibir de nuevo esos créditos que gastamos y no pudimos disfrutar y, si es posible, obtener vuestra ayuda para poder traducir automáticamente nuestro sitio sin errores o problemas. Quizás con la ayuda para configurar todo antes de iniciar la traducción automática.

Gracias. Un saludo.

traduccion-automatica-infinita.jpg
singleproduct-es.jpg
singleproduct-en.jpg
layout-infinite-2.jpg
layout-infinite.jpg
layout-critical-error.jpg
error-wpml-woocommerce.jpg
categorias tienda en-2.jpg
mayo 3, 2023 en 8:39 am #13576303

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+02:00)

Ok, por casualidad la parte de las categorias también se configuraba en un layout? supongo que si.

Porque estoy viendo un patrón aquí. las cosas se veían bien en el panel de WooCommerce Multilingual, pero no en el producto, y el producto estaba hecho con un layout.

Los layouts no se traducían pero aparecía como en proceso de ello y sospecho que es allí donde se encuentra el problema.

Esos layouts nacen de Woodmart? porque es muy posible que si hay reglas en los layouts (para que se asignen solo a algunas páginas) estas no habían sido configuradas y daban error ya que no puedes tener varios layouts asignados al mismo contenido.

Si creas un layout para una página especifica, y luego tratas de traducirlo, se traduce correctamente o se queda guindado? te recomiendo que crees una página "dummy" o un producto "dummy" y luego asignes un layout nuevo, tal vez clonando uno ya existente, a este producto dummy, y luego lo traduzcas. así no tienes riesgo de que lo vean tus clientes (El producto puede estar como "privado").

Prueba esto a ver si el problema sucede, al menos el del layout, ya que creo que es de allí de donde salen los otros problemas que mencionaste.

mayo 3, 2023 en 11:30 am #13578023

nortem-chemS

Hola de nuevo,

Por supuesto! Nos encantaría poder hacer estas pruebas con la traducción automática. Estamos totalmente de acuerdo en que el problema seguramente venga de la traducción de los layouts.

Lo único que no nos gustaría es seguir consumiendo créditos (y aumentar nuestro coste) sin la certeza de que pueda funcionar bien. Por eso le comentaba la necesidad de restaurar los créditos que hemos usado y no hemos disfrutado. Con estos créditos no nos importaría hacer las pruebas, pues es un coste que ya asumimos.

Estos layouts están configurados correctamente. Cada uno está asignado a una categoría en particular o a un id de producto único. Por lo tanto no es posible que varios layouts estén asignados al mismo contenido. El layout en sí es la ficha de producto completa y la única variación, dependiendo del producto, es la descripción larga (puede encontrarla al final de la ficha de producto).

Por ejemplo, tenemos un layout que se llama Acai y está asignado solamente al producto Acai. Este layout se intento traducir con la traducción automática y se quedó guindando.

Entendemos la necesidad de hacer pruebas para comprobar si funcionan, pero como le comentaba, le agradeceríamos mucho poder reutilizar esos créditos y no aumentar el coste para hacer pruebas. Nos interesa mucho solucionar esto porque en todas las web que tenemos usamos el mismo tema y funciones, por lo que nuestra idea es traducir el resto de web automáticamente. Queremos darle solución a este problema para no errar de nuevo en las siguientes webs.

¿Puedes comentarme qué podemos hacer referente a esto?

Me quedo a la espera de tu respuesta. Gracias y un saludo!

mayo 4, 2023 en 10:08 am #13584843

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+02:00)

No había acreditado nada en el sitio web porque quería saber primero si aceptabas el test. ya he agregado 10.000 créditos para que hagas los tests y no te preocupes que no vas a pagar nada por lo que uses durante este test. estaba también esperando al día de hoy ya que ayer era el "billing" day y por ende la cuanta se hubiese reseteado a cero.

-----------------------

Dices

Por lo tanto no es posible que varios layouts estén asignados al mismo contenido.

Disculpame ya que di por sentado algo muy importante: cuando tu traduces un elemento (página, plantilla, etc) lo que sucede en WordPress es que se crea otra y luego se le da un "idioma" así que tu no lo estás viendo pero en realidad hay 2 layouts (uno para cada idioma) y es a esto a lo que me refería. si esta sección no es compatible con WPML, no va a funcionar justo por la naturaleza de estos layouts y de las reglas de asignación que se les otorga.

---------------------------

Anteriormente te había pedido que clonaras un layout ya traducido en pasado, ya que si usas el editor avanzado, no vas a pagar nada por él. gracias a la memoria de traducción, el layout solo tomaría las traducciones hechas de su clon en vez de traducir todo desde cero 🙂

Avísame cuando hayas hecho las pruebas para saber cómo continuar.

mayo 5, 2023 en 6:32 am #13590963

nortem-chemS

Buenos días,

Entiendo el funcionamiento de WPML y sé que se crean duplicidades de páginas en otros idiomas con algunos cambios como el slug.

Sé que, a la hora de traducir el layout, se crean los mismos layouts en los idiomas que haya traducido, pero de la misma forma yo puedo asignar esos layouts al contenido traducido. Por ejemplo, si el layout está asignado al producto Acai en español y lo traduzco al inglés, podré asignar el layout en inglés al producto Acai en inglés. Por lo tanto, con esto entiendo que no debería haber problema. Sin embargo, nos aparecía el error crítico o, para ser más específicos, nos aparecía dentro del layout opciones de asignación que no existían antes.

Explico esto último: los layouts se dividen en zonas por así decirlo. Por ejemplo, hay layouts para checkout, carrito, productos, páginas, etc. Cuando creo un layout para un tipo de contenido aparecen ciertas asignaciones. Si añado un layout para checkout me aparecen asignaciones de checkout y si lo hago para producto, pues asignaciones de producto (por categorías o por id de producto).

Pues cuando activé la traducción automática para estos layouts, al asignar el layout de un producto en inglés a ese producto, aparecían todas las asignaciones juntas. Tanto del producto como de checkout, etc. Este puede ser el fallo. Quizás la traducción automática no ha sido capaz de detectar esto y, por ello, no ha cumplido nuestras expectativas y nos hemos visto obligados a reestablecer nuestro sitio a un estado anterior.

Contestando a esto que me has comentado:

"Anteriormente te había pedido que clonaras un layout ya traducido en pasado, ya que si usas el editor avanzado, no vas a pagar nada por él. gracias a la memoria de traducción, el layout solo tomaría las traducciones hechas de su clon en vez de traducir todo desde cero 🙂"

Recordarte que no tenemos nada traducido en la web, porque al recuperar nuestro sitio de una copia de seguridad antigua (antes de que se empezase a traducir), todo volvió al idioma por defecto sin ninguna traducción realizada. Por este motivo no podemos clonar nada traducido, ya que no existe.

Le agradezco los 10mil créditos para hacer pruebas, gracias a ellos haré las pruebas que me comentas para que consigamos detectar qué ocurre. Aún así, querría que me contestase a la pregunta que le hice y que voy a replantear: ¿Se nos van a reembolsar los créditos que usamos y no hemos podido disfrutar debido al error del plugin o, alternativamente, se nos va a reembolsar el dinero gastado y no disfrutado?

Dicho esto voy a hacer las pruebas traduciendo un layout que vaya a un producto individual. Haré capturas de pantalla de todo e intentaré documentar todo lo posible el proceso.

Gracias. Un saludo.

mayo 5, 2023 en 8:23 am #13591801

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+02:00)

Sobre esto:

¿Se nos van a reembolsar los créditos que usamos y no hemos podido disfrutar debido al error del plugin o, alternativamente, se nos va a reembolsar el dinero gastado y no disfrutado?

Disculpa, pensé que te referías a los creditos para esta prueba. Una vez que terminemos con las pruebas yo voy a poder revisar en nuestro sistema lo que tienes ahora VS lo que tenías anteriormente y con eso voy a poder regresar a tu cuenta toda la memoria de traducción para que así todo lo traducido anteriormente pueda ser traducido de nuevo a costo 0. sino podré tener el permiso para acreditarte los creditos usados que se perdieron. Lo que podré hacer en este tema, será determinado por los resultados de la pruebas hechas en este ticket.

Por ahora solo trata de hacer el test que te mencioné, con un solo producto y un solo layout y así veré que sucede, por qué sucede y cómo podemos resolverlo para luego saber que hacer con el problema de los creditos y traducciones, pasadas 🙂

Saludos.

mayo 5, 2023 en 8:41 am #13592025

nortem-chemS

Hola de nuevo!

Perfecto. Voy a proceder a realizar la prueba que me comentas. No obstante, el error se produjo cuando realicé la traducción automática de todo el sitio web, no de un producto individual.

Haciéndolo de esta manera, que no ha sido especificada anteriormente y siendo la opción automática recomendada por defecto en la web la de traducir toda la web, es posible que el error no se reproduzca. Quiero que tenga esto en cuenta por si es prioritario a la hora de decidir si reembolsan los crédito o no, ya que es un procedimiento que se nos ha indicado a posteriori.

Le aviso en cuanto haya hecho la prueba.

Gracias. Un saludo.

mayo 5, 2023 en 2:29 pm #13595235

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+02:00)

Dices:

realicé la traducción automática de todo el sitio web, no de un producto individual.

La traducción automática solo traduce todo el contenido pero en masa y por lo que ví anteriormente, el problema parece llegar de los "layouts", de la traducción de los mismos, el producto es solo un modo para ver parte del problema, pero en realidad es el "layout" que estoy tratando de evaluar aquí 🙂

Poco a poco vamos a ir traduciendo también todo el resto del contenido para que tengas todo como estabas anteriormente PERO sin los errores. ese es el objetivo y lo vamos haciendo por parte para ir identificando los posibles problemas que pueden salir y sobretodo de que parte están saliendo.

mayo 12, 2023 en 10:12 am #13636019

nortem-chemS

Buenas de nuevo,

disculpe la demora, pero teníamos que hacer copia de seguridad antes de realizar el test.

Le adjunto imágenes a este ticket para que compruebe lo que ocurre. He traducido automáticamente, desde el Administrador de traducciones de WPML, un layout publicado y no se finaliza. Aunque me han llegado correos diciéndome que si se ha traducido, sin embargo no puedo acceder a las traducciones ni puedo ver que se han traducido.

Elegí la opción de "Publicar traducciones sin revisar", por si sirve también de ayuda para detectar algún problema.

Espero su respuesta.

Gracias. Un saludo.

layout-no-finaliza.jpg
layout-email-traduccion-finalizada.jpg
layout-administration.jpg
layout-administrador-traduccion.jpg

El tema '[Cerrado] Página web rota' está cerrado a nuevas respuestas.