Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.
Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
-
9:00 – 17:00
9:00 – 17:00
9:00 – 17:00
9:00 – 17:00
9:00 – 17:00
-
-
-
-
-
-
-
-
Fuseau horaire du support : America/La_Paz (GMT-04:00)
J'ai une page fr, avec un id 93034, une traduction anglaise avec un id 93039 mais qui en langue fr et la meme traduction dans un contenu anglais avec un id 93041.
L'id 93039 a une date de création et de modification identique, mais l'id 93041 a une date de modification ultérieur à la date de création.
Comme si une modification de la traduction anglaise avait dupliqué l'ancien contenu mais en fr et fait la modification sur une nouvelle trad.
Si la modification de la traduction créér un nouveau post, cela explique pourquoi l'ancien a perdu sa langue pour eviter un doublon et est devenu français
Merci de nous avoir contactés. Je suis développeur au sein de l’équipe Dev de WPML.
Afin de vous aider le plus rapidement possible, pourriez-vous nous indiquer les étapes exactes pour reproduire le problème.
Veuillez également nous fournir un accès administrateur temporaire et confirmer que vous nous autorisez à cloner votre site web à l’aide de Duplicator à des fins de dépannage.
Merci pour ces précisions, elles sont très utiles
Même si le problème n’est plus reproductible, je vais analyser la situation plus en détail afin de comprendre ce qui a pu provoquer ce comportement (création d’un nouveau post lors de la modification de la traduction, changement de langue de l’ancien contenu, etc.).
Je vais notamment vérifier :
le lien entre les traductions dans la table des relations de WPML,
l’historique des modifications,
et s’il pourrait s’agir d’un ancien comportement déjà corrigé dans une version précédente.
Je reviens vers vous dès que j’ai plus d’informations ou si j’ai besoin d’éléments complémentaires.
Merci pour les précisions et d'avoir déplacé le contenu concerné à la corbeille.
Ce qui s'est passé : La traduction anglaise a en pratique été dupliquée : un nouvel article (ID 93041) a été créé pour l'anglais dans le même groupe de traduction. Notre logique a ensuite retiré l'article anglais précédent (93039) de ce groupe pour ne garder qu'une seule version anglaise. L'article 93039 n'avait alors plus de langue assignée. Lorsque notre processus « ajouter la langue manquante » s'est exécuté (par ex. depuis le Dépannage ou après une réactivation), il a assigné 93039 à la langue par défaut (français) comme nouvel « original ». L'article 93039 a donc conservé l'ancien contenu mais n'était plus la traduction anglaise ; la traduction anglaise réelle du groupe est 93041.
Pourquoi c'était difficile à reproduire : Il faut une séquence précise : création d'un nouveau job de traduction pour une langue qui avait déjà une traduction, complétion de ce job (création du nouvel article), enregistrement de cet article, puis l'étape « ajouter la langue manquante ». Cette combinaison est rare, d'où la difficulté à reproduire.
Est-ce que ça peut se reproduire ? En théorie oui, si la même séquence se produit (par ex. un nouveau job de traduction est créé pour l'anglais alors qu'une traduction anglaise existe déjà).
Aucune action de votre part n'est nécessaire ; les informations fournies nous ont suffi pour identifier la cause. Si vous constatez à nouveau un cas similaire, envoyez-nous les ID des articles et nous vérifierons.
Cordialement,
Claudio
Le sujet '[Fermé] Traduction dupliqué dans la langue source' est fermé aux nouvelles réponses.