Inicio›Soporte›Soporte en español›[Resuelto] Dividir: Problemas con la traducción de productos – Inconsistencia en la visualización de títulos y enlaces entre idiomas
[Resuelto] Dividir: Problemas con la traducción de productos – Inconsistencia en la visualización de títulos y enlaces entre idiomas
Este hilo está resuelto. Aquí tienes una descripción del problema y la solución.
Problema: Estás experimentando problemas con la traducción de productos en WooCommerce. Después de traducir los productos utilizando WooCommerce Multilingual, encuentras que la traducción al inglés muestra correctamente, pero el enlace del producto incluye "(Copia)" en lugar del título adecuado. En francés e italiano, aunque el contenido parece correcto en el editor, en el front-end aparecen como copias de otros productos con títulos diferentes. Además, los cambios en la visibilidad de los productos no se reflejan correctamente en las traducciones sin una actualización manual. Solución: El problema se debe a la función de duplicar productos. Esta funcionalidad no es parte del plugin Duplicate page, lo que causa estos inconvenientes. Tienes dos alternativas para resolverlo: 1. Crear el producto desde cero. 2. Al duplicar un producto, asegúrate de eliminar las traducciones generadas automáticamente y también de la papelera, luego realiza la traducción nuevamente. Para una explicación más detallada, hemos preparado un video tutorial que puedes ver aquí: https://komododecks.com/recordings/5kSGwXHBL6CN8ieEMdcR
Si esta solución no resuelve tu problema o si parece desactualizada, te recomendamos abrir un nuevo ticket de soporte. También es aconsejable revisar los problemas conocidos relacionados, verificar la versión de la solución permanente y confirmar que tienes instaladas las últimas versiones de los temas y plugins. Para asistencia adicional, visita nuestro foro de soporte en https://wpml.org/es/forums/forum/ayuda-en-espanol/.
Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.
Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.
Hoy no hay asistentes de soporte disponibles en el foro Spanish. Siéntase libre de enviar sus tiques y les daremos trámite tan pronto como estemos disponibles en línea. Gracias por su comprensión.
Estoy teniendo problemas con la traducción de productos en WooCommerce. Después de traducir los productos utilizando WooCommerce Multilingual, ocurren los siguientes problemas:
La traducción al inglés aparece correctamente, pero el enlace del producto muestra "(Copia)" en lugar del título adecuado.
En las traducciones al francés e italiano, el contenido se ve correcto en el editor de traducción, pero en el front-end se muestran como copias de otros productos con títulos diferentes.
Además, cuando cambio la visibilidad de un producto de público a protegido por contraseña, el estado no siempre se refleja correctamente en las traducciones. A veces tengo que actualizar manualmente el producto en cada idioma para que el cambio surta efecto.
He tenido que editar manualmente cada producto en todos los idiomas para corregir estos problemas, lo que está afectando nuestra capacidad para lanzar campañas a tiempo.
¿Podrían ayudarme a resolver estos problemas para que las traducciones de productos, junto con sus enlaces y títulos, se muestren de manera consistente en todos los idiomas?
El problema me persigue, otra vez, quiero cambier el estado de un producto de publico a protegido por contraseña y tengo que ir una por una actualizando las traduciiones desde el editor.
Soy Paola y estaré encantada de ayudarte a resolver los problemas.
Me gustaría solicitar acceso temporal (wp-admin y FTP) a su sitio para analizar mejor el problema. Encontrará los campos necesarios para esto debajo del área de comentarios cuando inicie sesión para dejar su próxima respuesta. La información que ingresarás es privada, lo que significa que solo tú y yo podemos verla y tener acceso a ella.
Dime un producto donde pueda ver el problema.
**IMPORTANTE**
- Haga una copia de seguridad de los archivos y la base de datos del sitio antes de brindarnos acceso.
- Si no ve los campos wp-admin/FTP, esto significa que los datos de inicio de sesión de su publicación y sitio web se harán PÚBLICOS. NO publique los detalles de su sitio web a menos que vea los campos obligatorios de wp-admin/FTP. Si no es así, pídame que habilite el cuadro privado.
El cuadro privado tiene este aspecto: enlace oculto
Eso con el enlace de entrar como admin?
Puede que sea porque estoy teniendo tambien problemas de sobrecarga en el servidor, si puede probar otra vez te lo agardeceria, a mi me acaba de funcionar.
enlace oculto
Otra cosa que me esta pasando con el que arregle a mano el problema de las traducciones, es que si exporto pedidos en XLS directamente desde la lista de pedidos, los que son traducidos no me muestra los detalles de la compra, solo del comprador.
En cambio si lo hago desde exportar productos sale bien.
Si el problema de las traducciones está resuelto vamos con el de los pedidos.
¿Me puedes decir de qué plugin viene la funcionalidad de exportación de pedidos como XLSX? Puede ser que haya un problema de compatibilidad con ese plugin.
perdona pero tengo que compaginar este tema con los eventos que organizamos, esta semana ya podré estar bastante pendiente de este tema, de hecho voy a necesitar trabajar con la web y sobre todo tener resueltos los problemas con este p`roducto:
enlace oculto
Advanced Order Export For WooCommerce (Pro)
Es con este, pero la cuestión es que antes esto no pasaba.
Saludos
Eliseo
Los hilos nuevos creados por Paola Mendiburu y vinculados a este se encuentran a continuación:
este problema no esta resuelto, lo que tuve que hacer para solucionar la urgencia fue hacer los cambios en cada una de las traducciones yo a mano, pero el problema persiste.
Lo prinero de todo, gracias por tu ayuda y tu interes en solucionar mi problema.
Pues yo te pediria que por favor, pruebes tu a realizar el proceso que haho yo y veamos que te encuentras, o si documentas el proceso que sigues tu, en que me equivoco yo.
Normalmente para crear un nuevo producto, hago una copia de uno ya existente y lo modifico, y luego de este modificado, para el que creo una nueva categoria, hago las traducciones.
No se si el hacer lo de la copia es el problema a dia de hoy, sntes no lo era, o si crear el producto de cero, solucionaria algo.