[Resuelto] Traducción de campos personalzados en plugin trweler (reabrir ticket)
Este hilo está resuelto. Aquí tienes una descripción del problema y la solución.
Problema: Estás intentando traducir los campos personalizados en el plugin treweler y, aunque has conseguido indexar todos los custom fields y traducirlos, las traducciones no aparecen cuando cargas la página en español. Solución: El problema se debe a que el ID del mapa en español es diferente al del mapa original. Para solucionarlo, debes buscar el campo donde se encuentra el ID del mapa dentro del Editor de Traducción y reemplazarlo por el ID del mapa correspondiente en español. Es importante asegurarse de que el mapa esté bien configurado también en la versión en español. Aquí tienes un video explicativo paso a paso que hemos preparado para ti: https://komododecks.com/recordings/4TNboYbuorOKGm9ElF8L
Si esta solución no resuelve tu problema o parece no ser relevante debido a actualizaciones o diferencias en tu caso, te recomendamos abrir un nuevo ticket de soporte. También te sugerimos revisar los problemas conocidos en https://wpml.org/known-issues/, verificar la versión del arreglo permanente y confirmar que tienes instaladas las últimas versiones de temas y plugins. Para más asistencia, visita nuestro foro de soporte en https://wpml.org/es/forums/forum/ayuda-en-espanol/.
Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.
Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.
Antecedentes del problema:
Estoy intentando traducir los campos personalizados en el plugin treweler. Ya abrí un hilo con este problema: https://wpml.org/es/forums/topic/no-encuentro-strings/. Finalmente conseguí indexar todos los custom fields y pude traducir todo. El problema ahora es que cuando cargo la página en español, esas traducciones no aparecen. Aquí está el enlace a la página donde se puede ver el problema: enlace oculto.
Síntomas:
El contenido dentro del mapa no está en castellano, está en catalán a pesar de haberlo traducido.
Preguntas:
¿Por qué las traducciones de los campos personalizados no aparecen en la página en español?
¿Cómo puedo asegurarme de que el contenido dentro del mapa se muestre en castellano?
Me gustaría solicitar acceso temporal (wp-admin y FTP) a su sitio para analizar mejor el problema. Encontrará los campos necesarios para esto debajo del área de comentarios cuando inicie sesión para dejar su próxima respuesta. La información que ingresarás es privada, lo que significa que solo tú y yo podemos verla y tener acceso a ella.
**IMPORTANTE**
- Haga una copia de seguridad de los archivos y la base de datos del sitio antes de brindarnos acceso.
- Si no ve los campos wp-admin/FTP, esto significa que los datos de inicio de sesión de su publicación y sitio web se harán PÚBLICOS. NO publique los detalles de su sitio web a menos que vea los campos obligatorios de wp-admin/FTP. Si no es así, pídame que habilite el cuadro privado.
El cuadro privado tiene este aspecto: enlace oculto
El problema estaba en que el ID del mapa en español es diferente al del mapa original, por eso no aparecía correctamente.
Para solucionarlo, debes buscar el campo donde se encuentra el ID del mapa dentro del Editor de Traducción y reemplazarlo por el ID del mapa correspondiente en español.
Es importante que el mapa esté bien configurado también en la versión en español, para que todo funcione como debería.
Te he preparado un video explicativo paso a paso:
👉 enlace oculto
Muchas gracias por tu respuesta.
Ok, entiendo lo de editar los mapas de forma manual (aunque la verdad no me gusta mucho porque cuando se hacen ediciones manuales luego pasan cosas). Lo que sí necesitaría ahora es poder traducir el id del mapa también en cada uno de los markers, para no tener que editar todos y cada uno de los markers de forma manual (cada marker tiene que ir asociado a un mapa, si no aparece vacío en castellano). Es decir, necesitaría incorporar el id del mapa como traducible en el editor de traducción.
En la página de marker, se elige el mapa en el que tiene que aparecer en la sidebar de la derecha pero seguro que también se puede indexar como campo en el editor, no?
Gracias y saludos
Gracias por el vídeo. Sigue sin funcionar, no aparece el map_id como traducible en el editor de traducción. Hay unos custom fields que se llaman Map_id y marker_map_id pero aunque los ponga como traducibles siguen sin salir en el editor. Cuando hice esto mismo con los custom fields referidos al título, descripción, etc del infowindow sí aparecieron en el editor (pero no sé si hice algo más).
Todo esto es para evitar tener que entrar en cada marker e ir a la traducción manual porque eso sé de verdad que genera problemas. De hecho hasta es posible que no se estén indexando esos datos en el editor porque ya se han hecho cosas de forma manual? (es que ya me ha pasado en webs hace tiempo y es un infierno, es como que una vez se ha cacheado algo con la traducción manual, ya no hay otra que hacerlo así, el editor no sirve para nada).
En todo caso, además, me preocupa que todos los datos de estilos que he metido en los markers en catalán no se apliquen a la traducción. He puesto en el listado de los custom fields que todos esos campos referidos a estilos se copien (entiendo que haciendo esto se deberían copiar en la traducción, no??)
Pero el caso es que no se copian, a no ser que haya algo que no estoy haciendo (algo que entiendo que debe ser con caché o que wpml vuelva de alguna forma a reindexar todo).
Por ejemplo, en el caso de la latitud y longitud del marker, hay este campo: _treweler_marker_latlng
En el listado de custom fields de settings de wpml yo le digo que se copie. Pero no se copia, si entro en el marker en español, latitud y longitud aparecen como "0"
Entonces, hay alguna forma de "reindexar" los settings de wpml para que se apliquen os cambios? Como decía antes con otros custom fields sí me aparecieron pero no recuerdo si toqueteé algo o no.
Hola: Gracias por toda la ayuda. Al final hice todo lo que faltaba a través de la traducción manual y no con el editor de traducción. No conseguí indexar de ninguna forma el campo del id del mapa en los markers (sí encontré el nombre pero el editor no lo mostraba).
Pero bueno, hecho está. Creo que para futuras ocasiones, si pongo desde el principio WPML e indexo desde el principio todos los custom fields será menos infernal todo el proceso. Gracias de nuevo!