[Chiuso] Traduzioni online ma non sono più nell'interfaccia
Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.
La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
-
8:00 – 14:00
8:00 – 14:00
8:00 – 14:00
8:00 – 14:00
8:00 – 14:00
-
-
15:00 – 17:00
15:00 – 17:00
15:00 – 17:00
15:00 – 17:00
15:00 – 17:00
-
Fuso orario del supporto: Europe/Madrid (GMT+02:00)
Buongiorno, da qualche giorno riscontriamo questa anomalia. Il sito è in italiano e l'inglese è la sua traduzione. Abbiamo fatto delle modifiche in italiano e, se clicchiamo sull'aggiornamento della traduzione, i campi dell'editor WPML in inglese sono vuoti. Per fortuna online i testi tradotti ci sono ma dobbiamo poter aggiornare la versione inglese secondo i nuovi cambiamenti. Potete aiutarci? Grazie molte. Riccardo Lorenzi
Lingue: Inglese (English )Spagnolo (Español )Italiano (Italiano )
Fuso orario: Europe/Madrid (GMT+02:00)
Ciao Riccardo,
Sono Paola, spero vada tutto bene!
Potresti confermarmi se questo problema si verifica solo in questa pagina oppure anche in altre?
Vorrei richiedere un accesso temporaneo (wp-admin e FTP) al vostro sito per esaminare meglio il problema. Troverai i campi necessari sotto l'area commenti quando accedi per lasciare la tua prossima risposta. Le informazioni che inserirai sono private, il che significa che solo tu e io possiamo vederle e accedervi.
- Si prega di effettuare un backup dei file e del database del sito prima di fornirci l'accesso.
- Se non vedi i campi wp-admin/FTP significa che i dettagli di accesso al tuo post e al tuo sito web verranno resi PUBBLICI. NON pubblicare i dettagli del tuo sito web a meno che non vedi i campi wp-admin/FTP richiesti. Se non lo fai, chiedimi di abilitare la casella privata.
La casella privata è simile a questa: link nascosto
ente temporaneo, così potremo eliminarlo dopo aver chiuso la segnalazione.
Lingue: Inglese (English )Spagnolo (Español )Italiano (Italiano )
Fuso orario: Europe/Madrid (GMT+02:00)
Ho controllato i lavori di traduzione precedenti e ho visto che il file XLIFF era diverso rispetto a quello attuale. Questo di solito succede quando ci sono state modifiche nella struttura della pagina.
Per questo motivo, è possibile che la traduzione non venga applicata correttamente: il sistema rileva delle differenze e non riesce ad allineare i contenuti tradotti con la nuova versione della pagina.
Potresti confermarmi se sono state fatte modifiche recenti alla struttura o al contenuto della pagina?
Ciao e grazie per il pronto riscontro.
Il sito è in continua evoluzione.
Alcune settimane fa abbiamo fatto un intervento di SEO onpage rivedendo i contenuti delle schede prodotti e le URL in italiano. Non abbiamo toccato l'inglese.
Il problema lo da anche su pagine che non abbiamo toccato (tipo About o Accessori).
Come si può sistemare?
Grazie mille davvero!
Ciao, quindi non ci sono altre soluzioni?
Lo capisco per le pagine che sono cambiate, meno per quelle che sono rimaste inalterate dai vari cambiamenti.
Grazie mille
A presto