[Résolu] Problème de traduction des libellés de menu dans le pied de page (Astra Pro)
Ce sujet est résolu. Voici une description du problème et de la solution.
Problème : Vous tentez de traduire les libellés de menu dans le pied de page de votre site utilisant Astra Pro, mais les libellés restent en français même après avoir suivi toutes les étapes recommandées pour la traduction et la synchronisation. Solution : Nous vous recommandons d'ajouter le code suivant dans le fichier
Après avoir ajouté ce code, ouvrez le pied de page dans la langue originale, faites quelques modifications comme l'ajout d'un nouvel élément de menu, puis enregistrez. Cela devrait permettre au menu de s'afficher séparément dans l'éditeur de traduction pour une traduction appropriée. Assurez-vous de traduire le modèle de pied de page et le menu séparément, puis videz le cache pour que les modifications prennent effet.
Si cette solution ne résout pas votre problème ou semble dépassée, nous vous recommandons de vérifier les problèmes connus, de vérifier la version des correctifs permanents, et de confirmer que vous avez installé les dernières versions des thèmes et plugins. Si le problème persiste, n'hésitez pas à ouvrir un nouveau ticket de support.
Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.
Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.
Contexte de la question:
Je tente de traduire les libellés de menu dans le pied de page de mon site utilisant Astra Pro. J'ai suivi toutes les étapes recommandées, y compris la vérification des traductions des pages, la synchronisation des menus, la traduction des chaînes via WPML, et l'assignation manuelle des menus. J'ai également mis à jour WPML Multilingual CMS, Media Translation, et String Translation, et resynchronisé les menus manuellement. Mon site est en production et cela bloque la mise en ligne complète. Voici le lien vers la page où le problème peut être vu : lien caché
Symptômes:
Les libellés du bloc Navigation dans le pied de page restent en français, même en anglais et japonais, malgré toutes les tentatives de traduction et de synchronisation.
Questions:
Pouvez-vous vérifier les logs ou la compatibilité avec les Template Parts (wp_template_part) ?
Pouvez-vous proposer un diagnostic avancé, comme un accès temporaire ou une analyse du code du bloc ?
Pouvez-vous confirmer s’il s’agit d’un bug connu avec Astra Pro ?
Les langues: Anglais (English )Allemand (Deutsch )Français (Français )
Fuseau horaire: Europe/Zagreb (GMT+02:00)
Sur ce site sandbox lien caché
Merci de faire ce qui suit:
1. Installer Astra Pro.
2. Créer une page simple et la traduire (le contenu peut être un seul mot).
3. Construire le pied de page avec Astra en ajoutant au moins un élément de menu, avec la même configuration que sur votre site.
Tenez-moi informé une fois que ce sera fait afin que je puisse vérifier si la traduction du pied de page fonctionne.
Bonsoir,
J'ai déjà fais ce que vous me recommandé là.
Après avoir créé un code PHP qui génère le pied de page, et qui fonctionne très bien à tous points de vue, j'avais désactivé le pied de page créé par le Site Builder et qui posait le problème de traduction dans le bloc menu qui a motivé l'ouverture du ticket d'incident.
Comme Astra Pro a été mis à jour il y a quelques jours, j'ai effectué l'opération inverse. A savoir désactivé le code PHP et réactivé le pied de page réalisé avec le Site Builder.
Je suis désolé de vous apprendre que rien n'a changé et que le problème demeure : au changement de langue dans le sélecteur WPML, les libellés des items du menu restent en français et ne sont donc pas traduits.
Bonjour,
J'avais oublié de vous informer sur votre proposition de reporter le pied de page dans la sandbox que vous m'avez indiquer. Je ne peux pas aller au bout de l'installation car cela nécessite une licence Astra Pro pour pouvoir créer un pied de page via le Site Builder d'Asta.
Vous comprendrez que je ne vais pas acheter une licence pour cela 😉
Ce que vous voyez sur le site actuel est le résultat obtenu en utilisant un snippet de code PHP.
Mais à votre demande, pour une courte période, je peux le désactiver et réactiver le pied de page réalisé via le layout du Site Builder qui pose toujours problème.
Dites moi un jour précis et je ferais cette opération pour vous.
Cordialement,
Voilà c'est fait.
J'ai donc créé un layout footer dans le Site Builder d'Astra qui se nome "Pied de page test".
Le bloc navigation est lié au menu "Pied de page" qui dispose de la traduction en anglais.
Tout a été vérifié dans WPML.
L'erreur est ainsi reproduite : dans le pied de page, le sélecteur de langue n'a pas d'interaction avec les libellés du bloc navigation qui se trouve au dessus de lui. Pourtant le texte de la page est bien traduit quand il y a changement de langue dans ce sélecteur.
Les langues: Anglais (English )Allemand (Deutsch )Français (Français )
Fuseau horaire: Europe/Zagreb (GMT+02:00)
Je pense que le problème est lié aux blocs Gutenberg utilisés — en particulier les blocs core/navigation et core/navigation-link. Ces blocs ne semblent pas être correctement reconnus pour la traduction dans l’éditeur de traduction avancé (ATE).
Je suis en train de vérifier cela avec notre équipe de support de second niveau. Je reviendrai vers vous dès que j’ai plus d’informations.
Les langues: Anglais (English )Allemand (Deutsch )Français (Français )
Fuseau horaire: Europe/Zagreb (GMT+02:00)
Pouvez-vous vérifier maintenant? lien caché
La traduction du pied de page est-elle correcte maintenant? Si oui, faites-le-moi savoir afin que je puisse vous expliquer ce que j'ai fait et ce qu'il reste à faire (si vous souhaitez le modifier et le traduire en japonais).
Bonsoir,
Tout d'abord je constate que dans la sandbox rien n'a évolué.
Ensuite, je ne sais pas comment vous avez fait, car j'avais modifié le mot de passe après notre dialogue initial, mais effectivement les deux pieds de page apparaissaient l'un au dessus de l'autre. Donc je veux bien que vous me disiez comment vous êtes entré dans l'administration du site ! 😉
Pour en avoir le cœur net, j'ai désactivé le snippet PHP qui génère le pied de page. Puis j'ai réactivé le layout pied de page créé dans le Site Builder d'Astra, et qui posait un problème de traduction des items de menu dans le bloc navigation. Et là il semble qu'effectivement les items du menu sont traduits correctement au passage du français à l'anglais, et vice versa. Mais en ce qui concerne la traduction en japonais, je ne peux pas me prononcer puisque dans ce cas le pied de page disparait ! Avant d'effectuer des recherches et des manipulations je voudrais savoir si c'est vous qui pourriez être à l'origine de la disparition du pied de page dans la page en japonais ?
Sinon, oui je veux bien des explications sur ce que vous avez fait et pas seulement pour le problème de traduction 😉
Cordialement
Ensuite, j’ai ouvert le pied de page dans la langue originale, j’ai fait quelques petites modifications comme l’ajout d’un nouvel élément de menu, puis j’ai enregistré. À ce moment-là, le menu est apparu séparément dans l’éditeur de traduction, ce qui permet de le traduire.
C’est ainsi que fonctionnent actuellement les menus Gutenberg lorsqu’ils sont intégrés dans des pages ou des modèles. En pratique, cela signifie qu’il faut effectuer deux étapes : il faut traduire le modèle du pied de page via le tableau de bord de traduction, et il faut aussi traduire le menu séparément, même s’il apparaît déjà dans le pied de page. Le menu ne s’affiche pas automatiquement dans l’éditeur de traduction du pied de page.
La bonne démarche consiste donc à traduire le modèle de pied de page en japonais, puis à traduire également le menu ajouté, à vider le cache, et ce n’est qu’ensuite que tout fonctionnera correctement.
Bonjour et merci pour ces explications détaillées.
Désolé de vous répondre un peu tardivement, la période est chargée.
Je regarderais avec attention tout cela ce week-end.
Mais il n'en reste pas moins que j'aimerais que vous m'expliquiez également comment vous êtes entré dans l'administration du site de Bruno Bréchemier 😉
Cordialement,
René MALKA
Les langues: Anglais (English )Allemand (Deutsch )Français (Français )
Fuseau horaire: Europe/Zagreb (GMT+02:00)
Ok, n'hésitez pas à me faire savoir si vous avez d'autres questions à ce sujet.
En ce qui concerne les identifiants de connexion, ils m'ont été communiqués lors de la première session de chat et, d'après ce que je vois, ils fonctionnent toujours, le mot de passe n'a pas été modifié.