Questo thread è stato risolto. Ecco una descrizione del problema e della soluzione.
Problema: Nel sito del cliente, dopo aver duplicato una pagina e modificato i contenuti in italiano, la traduzione in inglese non mostra i contenuti del main (testi, immagini) né l'URL tradotti. Soluzione: Il problema si verifica perché la pagina è stata duplicata usando un'opzione del tema, che impedisce a WPML di generare correttamente l'editor di traduzione. Per risolvere: 1. Installa il plugin Duplicate Page. 2. Duplica la pagina utilizzando Duplicate Page anziché l'opzione del tema. 3. Invia la pagina duplicata alla traduzione con WPML. Questo processo dovrebbe permettere a WPML di generare correttamente l'editor di traduzione e tradurre tutti i contenuti senza problemi.
Se la soluzione proposta non risolve il problema o sembra non essere più attuale, ti invitiamo a consultare la pagina dei problemi noti e a verificare che tu abbia installato le versioni più recenti dei temi e dei plugin. In caso di ulteriori difficoltà, ti consigliamo di aprire un nuovo ticket di supporto sul forum di supporto WPML.
Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.
La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.
Buongiorno,
nel sito del mio cliente ho duplicato una pagina e dopo averla modificata e pubblicata in lingua italiana ho selezionato la traduzione in inglese con l'editor avanzato.
Dopo aver modificato i contenuti e aver salvato le traduzioni (complete al 100%) quando visualizzo la pagina in inglese non sono tradotti i contenuti del main, sia i testi che le immagini, e neanche la URL. Potete gentilmente aiutarmi? Grazie
Vorrei richiedere un accesso temporaneo (wp-admin e FTP) al vostro sito per esaminare meglio il problema. Troverai i campi necessari sotto l'area commenti quando accedi per lasciare la tua prossima risposta. Le informazioni che inserirai sono private, il che significa che solo tu e io possiamo vederle e accedervi.
- Si prega di effettuare un backup dei file e del database del sito prima di fornirci l'accesso.
- Se non vedi i campi wp-admin/FTP significa che i dettagli di accesso al tuo post e al tuo sito web verranno resi PUBBLICI. NON pubblicare i dettagli del tuo sito web a meno che non vedi i campi wp-admin/FTP richiesti. Se non lo fai, chiedimi di abilitare la casella privata.
La casella privata è simile a questa: link nascosto
ente temporaneo, così potremo eliminarlo dopo aver chiuso la segnalazione.
da quello che posso vedere ora la traduzione appare correttamente.
Se il problema dovesse ripresentarsi, ti chiedo gentilmente di indicarmi la pagina interessata così posso verificarlo e indagare meglio.
Ciao Paola, la traduzione della pagina link nascosto non è tradotta correttamente.
I contenuti che vedi in inglese sono quelli della pagina che avevo duplicato (li vedi in inglese perchè riconosce di averli tradotti in precedenza). Anche le immagini sono sbagliate.
Per capire il problema devi fare il duplicato di una pagina in italiano e poi aprire l'editor avanzato per la traduzione. Una volta che arrivi al 100% e salvi, quando vai a vedere la pagina sul front-end si vede che rimangono i testi della vecchia pagina, ma con la relativa traduzione in inglese, e le immagini non vengono cambiate.
Spero di essermi spiegata. Allego le2 screenshot in cui vedi che la versione in inglese è errata.
Ciao Paola,
ho eliminato le pagine con le vecchie prove e ho creato un nuovo duplicato che ho chiamato prova4. Dopo aver sostituito i contenuti ed aver salvato la pagina ho attivato l'editor di traduzione, ho tradotto i contenuti in lingua inglese e ho aspettato che la traduzione fosse completata ma, come in precedenza, traduce solo il titolo della pagina ma non i contenuti nel mail (nè testi, nè immagini). Sono rientrata nell'editor e ho risalvato le traduzioni (che nell'editor erano state mantenuti) e questa volta ha funzionato. Non penso però che sia normale dover entrare 2 volte nell'edito per tradurre i contenuti (nei siti degli altri clienti non mi succede e non succedeva neanche in questo sito prima). Cosa si può fare per risolvere il problema? Resto in attesa di tue informazioni. Grazie e buon lavoro.
Potresti indicarmi una pagina in cui è possibile vedere il problema? In questo modo possiamo individuare la causa e applicare una soluzione corretta, evitando di dover intervenire due volte.
Ho provato a creare una nuova pagina (non un duplicato) e il problema non c'è.
Se invece faccio il duplicato di una pagina esistente tiene in memoria il vecchio contenuto e anche se faccio la traduzione lui continua a tenere i vecchi contenuti fino a quando non rientro nell'editor di traduzione e a quel punto li salva.
Ti mando il link del duplicato di una pagina che ho appena creato.
Questa è la pagina in italiano: link nascosto
Questo è il link della relativa pagina in inglese: link nascosto
Come vedi ha tradotto soltanto la URL, il TITOLO e l'immagine di sfondo del titolo.
NON ha tradotto la parte centrale: immagine a lato, testi e gallery.
Non riesco a capire come risolvere il problema.
Aspetto tue indicazioni. Grazie.
Il comportamento che vedi è dovuto al fatto che la pagina viene duplicata usando un’opzione del tema.
Quando la duplicazione avviene in questo modo, WPML non riesce a creare correttamente l’editor di traduzione, e quindi mantiene in memoria il contenuto originale.
Per risolvere il problema, ti consiglio di fare questa prova:
- Installa il plugin Duplicate Page
- Duplica la pagina utilizzando Duplicate Page (non l’opzione del tema)
- Invia la pagina duplicata alla traduzione con WPML
In questo modo WPML genera correttamente l’editor di traduzione e tutti i contenuti (testi, immagini, gallery, ecc.) vengono tradotti senza problemi.
Fammi sapere se facendo questa prova il comportamento torna corretto.
Ciao Paola,
le pagine vengono duplicate tramite il plugin Yoast Duplicate Post e non con l'opzione del tema.
Utilizzo WPML in altri siti di altri clienti utilizzando lo stesso plugin per duplicare le pagine e non ho avuto problemi.
Comunque proverò anche a provare con il plugin che mi hai indicato per vedere se cambia qualcosa.
Ciao Paola,
in effetti con questo plugin non crea problemi, invece di avere l'icona di "aggiorna le traduzioni" appare il segno + per aggiungere le traduzioni.
Ti ringrazio e con questo direi che possiamo concludere l'assistenza.
Saluti e buon lavoro.