Saltar navegación

Este hilo está resuelto. Aquí tienes una descripción del problema y la solución.

Problema:
Después de importar las traducciones de productos en inglés y francés de un sitio anterior, las traducciones se mostraron incorrectamente cambiadas al revisar los productos en el sitio actual.
Solución:
Inicialmente, para abordar el problema de las traducciones faltantes, se utilizaron créditos de traducción automática, como se mencionó en una respuesta anterior que puedes revisar aquí.
Para corregir las traducciones incorrectas, necesitas abrir el editor de traducción para cada producto y ajustar las traducciones manualmente.

Si esta solución no es relevante debido a que está desactualizada o no se aplica a tu caso, te recomendamos abrir un nuevo ticket de soporte. También te sugerimos revisar los problemas conocidos en problemas conocidos, verificar la versión de la solución permanente y confirmar que tienes instaladas las últimas versiones de los temas y plugins. Para más asistencia, visita nuestro foro de soporte en WPML.

Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.

Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.

Etiquetado: 

Este tema contiene 7 respuestas, tiene 2 voces.

Última actualización por Paola Mendiburu hace 4 meses, 1 semana.

Asistido por: Paola Mendiburu.

Autor Entradas
septiembre 20, 2024 en 9:09 am #16201798

anaG-12

Antecedentes del problema:
Hola,
Tengo un problema grave.

Se hizo una importación de las traducciones de los productos en inglés y francés de la antigua web y estaban bien traducidas.
Hoy he revisado la web y al mirar los productos, me he dado cuenta de que todos los productos tienen traducciones que no son las que tenia, ¡están cambiadas! y no son correctas. ¿Como es posible?

Necesitamos que se muestren las traducciones que estaban, las correctas.
Como es posible que se hayan cambiado? Sobre todo sin hacer nada para ello.

Quedo pendiente de ayuda.
Gracias
Ana

Síntomas:
Se hizo una importación de las traducciones de los productos en inglés y francés de la antigua web y estaban bien traducidas.
Hoy he revisado la web y al mirar los productos, me he dado cuenta de que todos los productos tienen traducciones que no son las que tenia, ¡están cambiadas! y no son correctas.

Preguntas:
Necesitamos que se muestren las traducciones que estaban, las correctas.
Como es posible que se hayan cambiado?

septiembre 23, 2024 en 9:26 am #16208250

Paola Mendiburu
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Madrid (GMT+01:00)

Hola!

Soy Paola y espero que todo vaya bien.

¿Como realizaste la importación? Puedes volver a realizar la importación para que se ponga el contenido correcto.

Puede ser que hayas utilizado la traducción automática y por eso se han cambiado las traducciones.

Ve a WPML --> Configuración y dime que modo de traducción tienes seleccionado.

septiembre 23, 2024 en 10:16 am #16208641

anaG-12

Hola Paola,
Espero que estés bien y hayas pasado buenas vacaciones.

Pues la importación la hice con Carlos (sobre mayo) y despues se presentaron algunos problemas varios y los fuí solucionando con la ayuda de Alejandro y con tu ayuda, ( sobre mayo, junio, julio) en varios tickets, no se si te acordarás, los tuyos fueron de los últimos tickets.

Por ejemplo estos:
https://wpml.org/es/forums/topic/solo-aparecen-algunos-atributos/
https://wpml.org/es/forums/topic/aparecen-los-idiomas-mezclados-en-algunos-productos-despues-de-la-importacion/#post-15692079
pero hay más...

Pero ahora viendo las traducciones, resulta que no son las que habia en la web original y que si estaban cuando se importaron.

Si se volviera a hacer la importación de lo anterior seguro se machacará todo lo que hice después, se han hecho muchos cambios despues de la importación luego en los productos.

Es como si, después, se hubiese traducido de otra forma.
Como tu dices ¿quizás automáticamente? ¿Eso porque? Si ya estaba traducido todo.

Por ejemplo.
el producto: enlace oculto
HILO BICOLOR ACOLCHADO

en ingles es enlace oculto
BICOLOR TREAD (como dice su url) y estaba escrito antes
y ahora pone en el producto ------> TWO-COLOR QUILTED YARN (incorrecto)

y en frances es enlace oculto
FIL BICOLORE (como dice su url) y estaba escrito antes
y ahora pone en el producto ------> FIL MATELASSÉ BICOLORE (incorrecto)

y así con todo...

Madre mia que desastre. 🤦‍♀️😓

Como se puede solucionar esto?

Al menos revertir los títulos (nombres) de los productos.

Quedo a la espera de tu ayuda, por favor.

Gracias!

Ana

septiembre 23, 2024 en 11:35 am #16209271

Paola Mendiburu
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Madrid (GMT+01:00)

Hola!

No se si recuerdas pero para solucionar el problema te ofrecimos créditos de traducción automática como puedes ver en esta respuesta privada:
https://wpml.org/es/forums/topic/solo-aparecen-algunos-atributos/page/3/#post-15739513

septiembre 23, 2024 en 12:16 pm #16209511

anaG-12

Hola Paola,

Gracias por tu respuesta.

En ese ticket que me dices siempre se hablaba de los atributos, que era el problema, no de los nombres de los productos que estaban bien y se han cambiado los titulos/nombres de los productos.

Como es lógico lo que ya estaba ya bien traducido no habia que traducirlo, solo habia que hacer lo que no estaba y se trataba de los atributos. No tiene sentido traducir algo que ya estaba traducido y bien.

Ahora se muestran los artículos mal traducidos, con los nombres de producto cambiados en inglés y francés.

Ya dije en ese ticket que no sabia que era eso de los creditos y que confiaba en vosotros. Si me dices que arreglar los atributos iba a alterar todos los nombres de todos los productos de los idiomas, digo que no, porque con eso arreglamos una cosa pero se estropea otra. No es una solución.

Lo hecho hecho está.

¿Ahora como se puede solucionar este problema?

Gracias.

Ana

septiembre 23, 2024 en 4:09 pm #16210755

Paola Mendiburu
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Madrid (GMT+01:00)

Hola Ana,

Para solucionar el problema se uso la traducción automática y con ello se tradujo todo lo que no aparecía traducido en el editor de traducción. En su momento se te aviso de lo que se iba a hacer y nos diste el ok.

La única manera de solucionar el problema es abrir el editor de traducción de cada producto y cambiar la traducción manualmente.

septiembre 26, 2024 en 8:35 am #16223637

anaG-12

Hola Paola,

Gracias por tu respuesta.

He traducido todos los nombres de producto de inglés y francés manualmente de nuevo en cada producto, tal como has dicho.
Un faenón de un monton de horas.😓

Volviendo a tu primer párrafo... dices que "Para solucionar el problema se usó la traducción automática y con ello se tradujo todo lo que no aparecía traducido en el editor de traducción."

Pero es que se cambiaron las traducciones de lo que ya estaba traducido, eso pur un lado.

Y por otro, l as traduccciones correctas que había (y que he tenido que volver a poner manualmente, suerte que conservaba la copia en excel) en cada artículo, es la denominación particular que tiene en cada pais, que es una traduccion que no se correspondería con una "traduccion literal", que es como parece que funciona el traductor automático y lo que creo que ha pasado.

Como dije, si lo llego a saber no te digo de hacerlo, pensé que como hablábamos y se trataba todo el rato de los atributos, lo que se hacia se ejecutaba sobre los atributos no en otros lugares.

Posiblemente no nos entendimos. O no lo entendí bien yo, de que eso se ejecutaría también a los nombres de los productos.😓😑

De todos modos estoy contenta con tu ayuda, siempre eres muy atenta, te implicas en los problemas y me has ayudado mucho Paola.

Gracias.

Ana

septiembre 26, 2024 en 8:40 am #16223723

Paola Mendiburu
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Madrid (GMT+01:00)

Hola Ana,

Ya siento si pudo haber confusión.

Cualquier problema no dudes en contactarnos de nuevo.