Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.
Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
-
6:00 – 12:00
8:00 – 12:00
6:00 – 12:00
8:00 – 12:00
6:00 – 12:00
-
-
13:00 – 15:00
13:00 – 17:00
13:00 – 15:00
13:00 – 17:00
13:00 – 15:00
-
Fuseau horaire du support : America/Lima (GMT-05:00)
Background of the issue:
J'essaie de valider une traduction mais sur un bloc l'éditeur WPML renvoie systématiquement une erreur.
Cela se produit dès que il y a du formatage sur le texte d'origine : gras, italique, etc
Voir la copié d'écran en pièce jointe.
Questions:
Comment forcer la validation de la traduction même lorsqu'il y a du formatage dans le texte d'origine. Ce formatage est important pour la compréhension du texte.
Les langues: Anglais (English )Français (Français )
Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)
Bonjour,
Merci d'avoir contacté le support de WPML.
Je ne vois pas de pièce jointe malheureusement mais voici une réponse générale:
- L'ancre renvoi à la section #html-markers "Safe HTML Editing".
- Si le texte d'origine a des marqueurs HTML (liens, gras etc...) Il faudra aussi appliquer ces marqueurs dans la traduction. Pour cela surlignez le texte dans la traduction et cliquez sur le marqueur correspondant. Les marqueurs ont différentes couleurs pour que ce soit plus facile de les identifier.
N'hésitez pas à renvoyer la pièce jointe si j'ai mal compris votre question. Si le poids de votre image dépasse la taille maximum autorisée sur le forum, vous pouvez aussi partager un lien lien caché ou autre.
Bonjour,
merci pour votre réponse.
Mais nous avons dû abandonner WPML car il y avait trop de choses qui ne marchaient pas.
Votre réponse sur les marqueurs HTML montre à quel l'ergonomie de WPML n'est pas adaptée à un travail professionnel. Nous avons passé 30 minutes à deux personnes à essayer de comprendre comment fonctionnaient ces marqueurs, sans succès jusqu'à votre réponse.
Ensuite, certains articles n'étaient pas traduits et impossible de trouver comment les faire traduire par WPML.
Nous sommes donc passé sur Polylang, au moins on comprend facilement comment faire les choses.
Désolé !
Les langues: Anglais (English )Français (Français )
Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)
Bonjour,
Je suis désolé de voir que vous avez eu une mauvaise expérience avec WPML. Il est vrai que la courbe d'apprendissage de WPML est assez longue car c'est un plugin très complexe.
Bonne continuation dans votre projet.
Le sujet « [Fermé] Traduction d’un article » est fermé aux nouvelles réponses.