Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.
Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.
Sun | Mon | Tue | Wed | Thu | Fri | Sat |
---|---|---|---|---|---|---|
- | 6:00 – 12:00 | 8:00 – 12:00 | 6:00 – 12:00 | 8:00 – 12:00 | 6:00 – 12:00 | - |
- | 13:00 – 15:00 | 13:00 – 17:00 | 13:00 – 15:00 | 13:00 – 17:00 | 13:00 – 15:00 | - |
Fuseau horaire du supporter: America/Lima (GMT-05:00)
Ce sujet contient 2 réponses, a 2 voix.
Dernière mise à jour par Nicolas V. Il y a 1 mois et 1 semaine.
Assisté par: Nicolas V..
Auteur | Articles |
---|---|
Novembre 15, 2024 à 10:15 am #16407068 | |
amauryC-6 |
Contexte de la question: Symptômes: Questions: |
Novembre 15, 2024 à 2:08 pm #16408763 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, Merci d'avoir contacté le support de WPML. Veuillez noter que la différence de mots peut venir de champs non visibles directement dans l'article. Je vous laisse un lien pour télécharger le fichier XLIFF original si vous souhaitez vérifier ce qui a été envoyé à la traduction: lien caché Dites moi si vous trouvez des champs qui ne devraient pas être traduits. |
Novembre 17, 2024 à 10:17 pm #16412281 | |
amauryC-6 |
Bonjour, L'article semble bien être au moins en double dans le fichier XLIFF. La ligne 2 contient la totalité de l'article et à partir de la ligne 3 on reprend un format "normal" avec les sautes de ligne etc. Vous pouvez prendre n'importe quelle phrase de l'article et rechercher les occurrences, chaque phrase est dupliquée 4 fois il semblerait |
Novembre 18, 2024 à 11:43 am #16414583 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, Avez-vous changé la préférences de traduction de champs système comme '_elementor_data'? Pourrais-je avoir accès à une copie staging de votre site où le problème a été reproduit? J'ai activé un champ privé pour votre prochaine réponse où vous pourrez partager ces informations de manière confidentielle avec notre support. Ne partagez pas votre propre compte admin, créez un nouveau compte que vous pourrez éliminer une fois l'assistance terminée. IMPORTANT: Avant de continuer, faites un backup complet de votre site et base de données. |
Novembre 19, 2024 à 12:12 pm #16419424 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, En examinant le fichier XLIFF, je vois effectivement que le contenu se répète. Mais il apparait une fois avec le tag "Éditeur de texte" et une fois avec le tag "core/classic-block". - core/classic-block est un tag spécifique à Gutenberg. Questions: Je vais faire quelques tests en attendant votre réponse mais je pense que vous avez du contenu en double. |
Novembre 19, 2024 à 12:39 pm #16419525 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Re bonjour, Je pense que je viens de comprendre la situation, vous avez basculé sur l'éditeur WordPress. Par défaut l'éditeur va récupérer tout le contenu d'Elementor et le placer dans des widgets "core/classic-block". Voici la chronologie des évènements: <!-- wp:paragraph --> propre à Gutenberg ont été ajoutés. |
Novembre 19, 2024 à 6:41 pm #16421092 | |
amauryC-6 |
Je comprends, c'est très clair comme explication. |
Novembre 20, 2024 à 6:37 pm #16426232 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, Bien que j'ai réussi à identifier la cause du problème, la présence de contenu Gutenberg et Elementor, je n'arrive pas à le reproduire sur un site test. Pourriez vous obtenir plus d'informations de la part de votre client sur son flux de travail? Concernant la prévention, il y a un message d'avertissement lorsque vous passez d'Elemenor a Gutenberg. |
Novembre 21, 2024 à 12:57 pm #16429084 | |
amauryC-6 |
A priori c'est un flux de travail assez classique : L'article est rédigé en français en interne sur Elementor puis envoyé en traduction directement via WPML à un traducteur. Si on identifiait de nouveau un article en doublon, nous n'avons aucune mesure rétroactive à mettre en place alors ? Le client devra forcément payer les crédits en double ? |
Novembre 21, 2024 à 3:17 pm #16429996 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, Pourriez-vous faire un test pour vous assurer qu'il s'agit d'un problème isolé? Pourriez vous envoyer à la traduction un autre article similaire utilisant Elementor? Faites le sur le site de production (vous pouvez traduire un brouillon non publié). Et ensuite donnez moi l'url de cet article. Je vérifierai si le problème se reproduit et rembourserai les crédits utilisés pour ce test. |
Novembre 27, 2024 à 10:51 am #16448711 | |
amauryC-6 |
A priori ce n'est pas un problème isolé le client avait déjà eu le cas sur d'autres articles : - lien caché Et sur une page : lien caché |
Novembre 28, 2024 à 5:17 pm #16456496 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, Je viens de me connecter au site staging et voici ce que je remarque sur le site staging: Cependant le travail de traduction ne datant que du 28/11, je ne vois pas les segments "core/classic-block" comme c'était le cas dans l'article précédent. L'estimation donnée dans "Gestion de traduction" est de 2490 mots et la quantité réelle dans le travail ATE est de 2483. 2. /entreprise-informatique-vaud/ Dans ce cas particulier vous avez activé l'éditeur WordPress pour la traduction, ce qui fait qu'aucune traduction n'est faite via ATE. |
Novembre 29, 2024 à 12:25 pm #16459452 | |
amauryC-6 |
Bonjour Nicolas, Merci pour ces précisions, je fais remonter l'information au client et j'attends le retour |
Novembre 29, 2024 à 3:40 pm #16460542 | |
Nicolas V. Supporter
Les langues: Anglais (English ) Français (Français ) Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00) |
Bonjour, D'accord, je laisse le ticket ouvert en attente de votre retour. Bon weekend, |
Le sujet '[Fermé] Mots et crédits comptés double pour une traduction du français vers l’anglais' est fermé aux nouvelles réponses.