Home›Supporto›Assistenza in italiano›[In attesa della conferma dell'utente] Problema con la traduzione di titoli, sottotitoli e pulsanti non rilevati da WPML
[In attesa della conferma dell'utente] Problema con la traduzione di titoli, sottotitoli e pulsanti non rilevati da WPML
Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.
La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
-
11:00 – 15:00
11:00 – 15:00
11:00 – 15:00
11:00 – 15:00
11:00 – 15:00
-
-
16:00 – 20:00
16:00 – 20:00
16:00 – 20:00
16:00 – 20:00
16:00 – 20:00
-
Fuso orario del fornitore: Europe/Rome (GMT+01:00)
Contesto del problema:
Sto cercando di tradurre i titoli, sottotitoli e pulsanti del mio sito web link nascosto utilizzando WPML. Ho provato a registrare manualmente le stringhe nel file wpml-config.xml.
Sintomi:
Le stringhe non vengono rilevate automaticamente né nell'editor di traduzione di WPML né nella sezione 'Traduzione stringhe'. Inoltre, attivando la traduzione di campi personalizzati precedentemente esclusi, alcune traduzioni già effettuate smettono di essere salvate.
Domande:
Perché le stringhe non vengono rilevate automaticamente per la traduzione?
Perché alcune traduzioni smettono di essere salvate quando attivo la traduzione di campi personalizzati?
Come abilito la traduzione di titoli, sottotitoli e pulsanti non rilevati da WPML?
Che codice hai usato per la registrazione? Se WPML non le vede c'è qualcosa di sbagliato da qualche parte. L'xml serve per blocchi, widget e shortcodes, se le stringhe sono hardcoded nel tema serve che abbiano delle chiamate GetText.
Per poterti dire se l'xml è corretto mi serve avere lo shortcode intero, dovresti poterlo trovare usando l'editor classico di WPBakery.
Così ad una prima occhiata mi sembra strano che tag e attribute abbiano lo stesso valore come nel caso di zante-section-title.
Inoltre l'encoding serve solo per i link, se quelli non sono link non serve, se sono link la sintassi è sbagliata, dovrebbe essere
Ecco un esempio con dei valori per quanto riguarda titolo e sottotitolo.
[vc_row][vc_column][zante-section-title zante_section_title="Titolo di prova" zante_section_subtitle="Sottotitolo di prova" zante_section_title_align="text-center" zante_section_title_color="" zante_section_title_wave=""][/vc_column][/vc_row]
questo invece è il bottone
[vc_row][vc_column][eagle-shortcode-button eagle_button_text="Testo del link" eagle_button_url="collegamento link" eagle_button_box_shadow="" eagle_button_box_shadow_hover="" eagle_button_animation_hover="" eagle_button_width=""][/vc_column][/vc_row]
Così dovrebbe andare.
Dopo aver salvato l'xml apri una pagina nel frontend dove ci sono questi elementi, poi fai una modifica all'originale e procedi con la traduzione.