[Risolto] Problema con la traduzione di titoli, sottotitoli e pulsanti non rilevati da WPML
Questo thread è stato risolto. Ecco una descrizione del problema e della soluzione.
Problema: Stai cercando di tradurre alcuni moduli custom aggiungendo del codice XML in WPML > Impostazioni > Codice XML personalizzato ma solo il primo dei campi si vede nell'editor di traduzione. Soluzione: il problema è dovuto all'encoding
encoding="base64"
aggiunto agli attributi che causa problemi a WPML. Rimuovilo dall'xml, effettua una modifica alla pagina in italiano e dovresti vedere le parti mancanti nell'editor di traduzione.
Se questa soluzione non risolve il tuo problema o sembra non essere più attuale, ti consigliamo di verificare i problemi noti e di assicurarti di avere installato le ultime versioni dei temi e dei plugin. Se il problema persiste, ti invitiamo a aprire un nuovo ticket di supporto.
Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.
La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.
Contesto del problema:
Sto cercando di tradurre i titoli, sottotitoli e pulsanti del mio sito web link nascosto utilizzando WPML. Ho provato a registrare manualmente le stringhe nel file wpml-config.xml.
Sintomi:
Le stringhe non vengono rilevate automaticamente né nell'editor di traduzione di WPML né nella sezione 'Traduzione stringhe'. Inoltre, attivando la traduzione di campi personalizzati precedentemente esclusi, alcune traduzioni già effettuate smettono di essere salvate.
Domande:
Perché le stringhe non vengono rilevate automaticamente per la traduzione?
Perché alcune traduzioni smettono di essere salvate quando attivo la traduzione di campi personalizzati?
Come abilito la traduzione di titoli, sottotitoli e pulsanti non rilevati da WPML?
Che codice hai usato per la registrazione? Se WPML non le vede c'è qualcosa di sbagliato da qualche parte. L'xml serve per blocchi, widget e shortcodes, se le stringhe sono hardcoded nel tema serve che abbiano delle chiamate GetText.
Per poterti dire se l'xml è corretto mi serve avere lo shortcode intero, dovresti poterlo trovare usando l'editor classico di WPBakery.
Così ad una prima occhiata mi sembra strano che tag e attribute abbiano lo stesso valore come nel caso di zante-section-title.
Inoltre l'encoding serve solo per i link, se quelli non sono link non serve, se sono link la sintassi è sbagliata, dovrebbe essere
Ecco un esempio con dei valori per quanto riguarda titolo e sottotitolo.
[vc_row][vc_column][zante-section-title zante_section_title="Titolo di prova" zante_section_subtitle="Sottotitolo di prova" zante_section_title_align="text-center" zante_section_title_color="" zante_section_title_wave=""][/vc_column][/vc_row]
questo invece è il bottone
[vc_row][vc_column][eagle-shortcode-button eagle_button_text="Testo del link" eagle_button_url="collegamento link" eagle_button_box_shadow="" eagle_button_box_shadow_hover="" eagle_button_animation_hover="" eagle_button_width=""][/vc_column][/vc_row]
Così dovrebbe andare.
Dopo aver salvato l'xml apri una pagina nel frontend dove ci sono questi elementi, poi fai una modifica all'originale e procedi con la traduzione.
Posso fornirvi accesso al sito web se preferite indagare sulla problematica. Le credenziali per accedere al sito web sono sempre valide, vi prego di verificare.
Si, stesso shortcode. Le stringhe non sono visibili nell'editor di traduzione.
Non te lo so dire in questo momento. Puoi provare ad aggiornare WP Bakery e vedere se il problema si risolve? Se non aiuta, dobbiamo fare ulteriore verifiche, forse servirà una copia del sito.