Sauter la navigation

Ce sujet est résolu. Voici une description du problème et de la solution.

Problème:
Le client avait un problème avec la traduction de certains champs ACF.

Solution:
Certains champs spéciaux comme les "Repeater" ou les "Flexible Content" doivent être avoir une préférence de traduction particulière "Copier". Ensuite les sous-champs peuvent être traduits ou copiés selon vos préférences.
La documentation ci-dessous vous donne toutes les recommandations nécessaires pour paramétrer chaque type de champ.

Documentation:
https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/recommended-custom-fields-translation-preferences-for-acf-and-wpml/

Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.

Ce sujet contient 14 réponses, a 2 voix.

Dernière mise à jour par Nicolas V. Il y a 1 année et 3 mois.

Assisté par: Nicolas V..

Auteur Articles
octobre 3, 2023 à 9:35 am #14502947

thomasP-116

Dites-nous ce que vous essayez de faire.

Traduire le site en allemand et en Espagnol.

Les champs ACF ne semble pas vouloir se traduire comme pour la version EN...

De plus est il possible de forcer la traduction des produits, je suis obligé de le faire manuellement pour les 316 pages x2 avec les langues...

Enfin, est il possible d'incrémenter directement le formulaire sur l'ensemble des pages ??

Cordialement,

Merci d'avance pour votre retour,

octobre 3, 2023 à 7:33 pm #14508331

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

Bienvenue sur le support de WPML.

1. Pour les champs ACF, laissez moi vous expliquer étape par étape comment les paramétrer:

a) Dans "WPML > Paramètres > Traduction des types de publication" la préférence de "Groupes de champs (acf-field-group)" doit être "Non traduisible".

b) Maintenant lorsque vous éditez votre groupe ACF dans la langue par défaut, c'est la que vous déterminez la préférence de traduction pour chaque champ. Ici on parle de la traduction de la valeur du champ. "ACF > Groupes de champs".

Nous avons 3 options de configuration multilingue:
- Champs identiques dans toutes les langues > À utiliser dans la plupart des cas.
- Différents champs dans toutes les langues > Seulement si vous voulez des champs totalement différents entre vos langues et que vous utilisez l'éditeur WordPress
- Mode Expert > Qui vous permet de choisir la préférence de traduction de chaque champ

Puisque vous parlez de traduction automatique, vous utilisez donc notre éditeur donc "Champs identiques" devrait être utilisé comme point de départ. Ensuite, uniquement si vous souhaitez ajuster quelques préférences de traduction, vous pouvez passer à "Expert".
Une recommandation générale:
- Traduire: pour les champs que vous souhaitez traduire (Textes, WYSIWYG...).
- Copier: pour les champs dont vous ne souhaitez pas traduire la valeur mais garder la même valeur dans toutes les langues (Vrai/Faux, Images, Couleurs...).
- Notez que certains champs spéciaux comme les "Repeater" ou les "Flexible Content" doivent être "Copier une fois".
Je pense que certains de vos champs sont mal paramétrés.
Pour plus d'info: https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/recommended-custom-fields-translation-preferences-for-acf-and-wpml/

c) Une fois que vous avez les bonnes préférences de traduction pour tous vos champs, retournez sur votre page d'origine et faites une petite modification (ajoutez un espace dans le titre ou à la fin de paragraphe et re-sauvegardez la page). Puis éditez dans la traduction pour voir si les nouvelles préférences sont respectées.

2. Lorsque vous utilisez "Translate Everything: Tout traduire automatiquement", vous pouvez activer la traductions automatique des produits ou d'autres types de publication dans "WPML > Paramètres > Traduction des types de publication".

octobre 4, 2023 à 3:36 pm #14514647

thomasP-116

Bonsoir Nicolas,
Merci beaucoup pour ce retour,
ça fonctionne parfaitement pour les produits par contre pour les custom field il y a plus de 160 champs différents je suis vraiment perdu même avec votre manuel.
Avez vous des réglages qui fonctionnent bien pour ce site ?

Autre question, je suis obligé de faire la mise à jour de chaque page/produit pour qu'il s'affiche dans les nouvelles langues, sinon j'ai que l'image comme sur ce lien :
lien caché

Une fois la MAJ effectuée ça fonctionne correctement mais avez vous un autre procédé pour éviter de devoir faire l'ensemble des modifications manuellement ?

Cordialement,

octobre 5, 2023 à 2:11 pm #14520941

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

1. Pour les champs reprenons de manière très simplifiée.
- Tout dépend de l'éditeur de traduction que vous utilisez. Comme vous utilisez la traduction automatique, votre éditeur est ATE.
- Dans ce cas le plus simple reste de paramétrer tous vos groupes de champs avec la configuration multilingue "Champs identiques dans toutes les langues".
- Cette configuration fonctionne parfaitement dans la la plus part des cas. Vous ne devrez passer au mode expert seulement si vous souhaitez changer/affiner les préférences.

Je vous donne un exemple: Avec cette configuration tous les champs "texte" seront traduisibles". Mais imaginons que vous ayez un champ texte pour ajouter le nom d'une personne. Vous ne souhaitez pas traduire ce champ mais le copier puisqu'il est identique dans toutes les langues. Dans ce cas il faut passer ce groupe de champ à "Expert" puis changer la préférence de ce champ en particulier de "Traduire" à "Copier".

Commencez donc avec "Champs identiques dans toutes les langues".

2. Pour la mise à jour, je ne suis pas sûr de comprendre. Vous voulez dire que pour que la traduction soit visible et complète vous devez mettre à jour la page originale? Ou devez vous re-valider la traduction?

Vous pouvez peut être utiliser la fonction "Actions groupées" de WordPress.
- Allez dans "Pages" puis sélectionnez toutes les pages
- Cliquez sur le dropdown "Actions groupées", choisissez "Modifier" et cliquez sur "Appliquer"
- Ne changez rien, cliquez simplement sur "Mettre à jour"
PS: si vous avez énormément de pages, notez qu'avec le bouton "Options de l'écran" en haut à droite vous pouvez augmenter le nombre de publication par page et passer de 20 à 100.

screenshot-2023.10.05-09_08_29.png
octobre 16, 2023 à 3:32 pm #14586501

thomasP-116

Bonjour Nicolas,

Merci beaucoup pour votre retour, ça m'a bcp aidé pour tout traduire.
Tout semble fonctionner pour la version allemande sauf ce champ qui n'a pas été traduit et dont je ne trouve pas l'origine ? Il sera possible d'ajouter les traductions dans un second temps ?

J'ai encore un problème d'affichage sur le menu et je ne sais plus comment nous l'avions résolu la dernière fois ?

Merci d'avance pour votre aide,

octobre 16, 2023 à 3:33 pm #14586505

thomasP-116

C'est cette partie qui n'est traduite sur aucune des typologies de marché/produits.

Capture d’écran 2023-10-16 à 17.29.40.png
octobre 16, 2023 à 3:33 pm #14586535

thomasP-116

Voici le problème d'affichage sur le menu.

Capture d’écran 2023-10-16 à 17.28.22.png
octobre 17, 2023 à 1:41 pm #14594955

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

1. Je pense que le champ est un "contenu flexible" non? Dans ce cas, la préférence de ce champ doit être "Copier" (pour avoir la même structure dans toutes les langues) puis les sous-champs peuvent avoir "copier" ou "traduire" selon votre choix.

2. Pour le menu, j'ai retrouvé ce ticket, cela peut peut Être vous aider: https://wpml.org/fr/forums/topic/erreur-critique-sur-le-site-2/#post-13101713

Sinon, n'hésitez pas à me re-donner accès à votre site (j'ai activé le champ privé).

octobre 18, 2023 à 12:00 pm #14603803

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

Je groupe de champs ACF en question est "Taxonomy Produits". Voici le lien pour l'éditer:
lien caché

Le dernier champ "Contenu de la page" est un contenu flexible.
J'ai corrigé les préférences de tous les champs en suivant les recommandations de notre documentation: https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/recommended-custom-fields-translation-preferences-for-acf-and-wpml/

Onglet: copier
Contenu flexible: copier
Image/Gallerie: copier
Texte/Zone de texte: traduire

octobre 19, 2023 à 9:12 am #14613033

thomasP-116

Bonjour Nicolas,

Merci pour ces explications et ces modifications, tout devrait fonctionner parfaitement maintenant. Le contenu est en cours de traduction.

Avez-vous pu regarder pour l'affichage du menu Allemand et Espagnol svp ?

Cordialement,

octobre 19, 2023 à 9:36 am #14613185

thomasP-116

Re-bonjour Nicolas,

Toutes les traductions sont finalisés avec vos réglages mais ce champ reste toujours vide sur l'ensemble des types de produits même après une actualisation.

J'ai vérifier, les réglages sont identiques à ceux que vosu m'avez présenté.

Capture d’écran 2023-10-19 à 11.34.39.png
octobre 19, 2023 à 1:28 pm #14615599

thomasP-116

Je viens de procéder au paiement et toutes les traductions se sont automatisés, merci pour le réglage, certaines pages ne s'affichent pas encore mais ça doit être le temps que le site se mette à jour.

Il reste simplement le menu qui pose encore un souci, si vous pouvez regarder ce serait super.

Merci d'avance,

octobre 19, 2023 à 9:45 pm #14619353

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

1. Je suis content de voir que le problème lié aux champs ACF est résolu.

2. Pour le menu, c'est un problème de CSS. Vous appliquez des règles comme:

.main-navigation .menu-menu-1-container ul, 
.main-navigation .menu-menu-1-anglais-container ul {
    display: -webkit-box;
    display: -ms-flexbox;
    display: flex;
    margin: 0 1em 0 0;
    padding: 0;
}

Vous pouvez ajouter le nom du menu allemand (mais ce n'est pas idéal car vous devrez faire cela pour toutes les nouvelles langues: espagnol etc...)

.main-navigation .menu-menu-1-container ul, 
.main-navigation .menu-menu-1-anglais-container ul,
.main-navigation .menu-menu-1-allemand-2-container ul {
    display: -webkit-box;
    display: -ms-flexbox;
    display: flex;
    margin: 0 1em 0 0;
    padding: 0;
}

Ou mieux, utilisez des règles plus "génériques" qui s'appliqueront à toutes les langues:

.main-navigation ul.menu {
    display: -webkit-box;
    display: -ms-flexbox;
    display: flex;
    margin: 0 1em 0 0;
    padding: 0;
}

IMPORTANT: notez que ce n'est pas la seule règle CSS de ce menu, recherchez toutes les règles CSS qui commencent par .main-navigation .menu-menu-1-container. pour faire les modifications.

octobre 23, 2023 à 12:51 pm #14638183
thomasP-116

Bonjour Nicolas,

Merci pour ces lignes, je viens de faire un essai avec les 3 en les intégrant une à une (remplaçant l'autre évidemment) mais aucune ne résous le problème.

Les nouveaux fils créés par Nicolas V. et associés à celui-ci sont repris ci-dessous :

https://wpml.org/fr/forums/topic/split-bonjour-la-traduction-des-champs-acf-ne-veut-pas-se-faire-en-automatique/

octobre 23, 2023 à 10:17 pm #14641641

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

Je suis heureux de savoir que le problème est résolu.

Comme votre problème initial a été résolu et que nous limitons les tickets à un seul problème, j'ai ouvert un nouveau ticket pour regarder plus en détail le problème de CSS. Continuons la conversation sur ce nouveau ticket: https://wpml.org/fr/forums/topic/split-bonjour-la-traduction-des-champs-acf-ne-veut-pas-se-faire-en-automatique/

Traiter un seul problème par ticket aide à garder le forum organisé, cela aidera aussi les autres utilisateurs avec un problème similaire à trouver plus rapidement une solution sur le forum.

Merci de votre compréhension.
Nico