Sauter la navigation

Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.

Ce sujet contient 2 réponses, a 2 voix.

Dernière mise à jour par ericD-36 Il y a 1 année et 12 mois.

Assisté par: Nicolas V..

Auteur Articles
février 16, 2023 à 4:40 pm #13051211

ericD-36

Bonjour,

Sur mon site, une carte apparaît. Lorsque l'on clique sur un pays (France par exemple) une liste de posts (des sites) apparaît. Depuis chacun de ces sites, je récupère des informations provenant de ces sites (nom, lieu, description etc)
Cependant, la liste des sites est fausse : peut importe si je suis en anglais, en français etc, tout les sites sont affichés !

Si par exemple, je possède un site "Amiens" en français, et un autre post traduis de Amiens, se nommant "Amiens" en anglais, et que je sélectionne la langue française, deux Amiens apparaîssent.

De plus, les champs ACF affiché depuis ces sites semblent erronés.

Sur d'autres sites où j'utilisais WPML, je choisissais l'option "dupliquer le contenu", permettant d'avoir une clair dinstinction entre chaque posts à travers leurs traduction, cependant, sur ce site, je ne peut pas utiliser cette option : elle supprimerai toutes les traduction existantes.

Avez-vous une idée de comment résoudre ce problème ?

Merci beaucoup

ticketsupport2.png
février 16, 2023 à 9:11 pm #13052817

Nicolas V.
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)

Bonjour,

Bienvenue sur le support de WPML.

1. Commençons par remplir les exigences minimales de WPML car cela peut influencer vos traductions. Je vois que vous avez une allocation de mémoire PHP très basse (40M). La configuration minimale requise pour WPML est de 128M, mais nous recommandons 256M :

Accédez à votre serveur via FTP et ouvrez le fichier wp-config.php (dans le root de votre WordPress).

Insérez ces lignes juste avant /* That's all, stop editing! Happy blogging. */

/* Memory Limit */
define( 'WP_MEMORY_LIMIT', '256M' );
define( 'WP_MAX_MEMORY_LIMIT', '256M' );

Plus d'info: https://wpml.org/fr/accueil/exigences-minimales/

2. Concernant cette carte, pourriez vous m'en dire plus. Comment appelez vous cette listes de posts?
Une des erreurs les plus courantes sur des requêtes wp_query ou get_posts c'est de ne pas mettre suppress_filters = false. Cela vous donne tous les posts dans toutes les langues.
https://wpml.org/documentation/support/debugging-theme-compatibility/#issue-wp_queryargs-or-get_postsargs-doesnt-filter-out-correct-posts-ids-for-the-current-language

3. Concernant ACF, l'erreur la plus commune est de changer la préférence de traduction de "Groupes de champs (acf-field-group)" pour traduisible.
- Dans "WPML > Paramètres > Traduction des types de publication" la préférence de "Groupes de champs (acf-field-group)" devrait être "Non traduisible".
Ref: https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/#translating-field-groups

- Maintenant lorsque vous éditez votre groupe ACF dans la langue par défaut, c'est la que vous déterminez la préférence de traduction pour chaque champ. Ici on parle de la traduction de la valeur du champ. "ACF > Groupes de champs".

Mes recommandations sont:
- "Copy" ou "Copy once" pour les champs spéciaux "Repeater" et "Flexible"
- "Translate" pour tous les champs que vous souhaitez traduire tels que les textes, les WYSIWYG etc...
- Utilisez "Copy" si vous ne souhaitez pas traduire le champ mais garder la même valeur, par exemple pour les couleurs, les vrai/faux, images etc...
- "Don't translate" le champ n'existera pas dans la traduction.
Ref: https://wpml.org/documentation/related-projects/translate-sites-built-with-acf/recommended-custom-fields-translation-preferences-for-acf-and-wpml/

4. Je ne suis pas sûr de comprendre ce point:

Sur d'autres sites où j'utilisais WPML, je choisissais l'option "dupliquer le contenu", permettant d'avoir une clair dinstinction entre chaque posts à travers leurs traduction, cependant, sur ce site, je ne peut pas utiliser cette option : elle supprimerai toutes les traduction existantes.

Merci de me donner plus de details afin que je comprenne bien ce que vous essayez d'accomplir.
En attendant je vous laisse cette doc: https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/using-different-translation-editors-for-different-pages/

Nico

février 17, 2023 à 9:37 am #13055805

ericD-36

Bonjour Nicolas,

Le problème venait de plusieurs points concernant la configuration de WPML ainsi que celui de WordPress.
Dans un premier temps, l'augmentation de l'allocation de la mémoire ainsi que les champs ACF non traduit ont aidé !

Merci beaucoup pour votre réponse rapide