[A la espera de la opinión de los usuarios] Traducciones - Alejandro porfa
Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.
Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.
Espero vaya todo bien,
Por favor puedes ayudarme con una cosa?
Me preocupa este tema, porque es una web de muchos productos en muchos idiomas. Y no quiero que al cambiar el titulo de producto en idioma principal (inglés) me cambie la url en las traducciones por ATE. La verdad nose como es que las url se cambian, seria un desastre para el SEO y luego no sabría volver a las originales.
El tema es que:
He querido traducir este producto (solo 1 y me he dado cuenta): enlace oculto
Del inglés (idioma nativo) al sueco. enlace oculto (url cambiada "vela-laurel-suerte"), antes era diferente.
Habría alguna manera de bloquear para que la url se mantenga fija en traducciones? Las fichas de producto de traducciones ya existen pero no quiero que cambie la url.
Te adjunto mi config de las urls con wpml.
He visto por gpt que hay un snippet que lo bloquea o desde wpml Desactivar Translate custom post slugs.
Quería tu opinión experta para no liarme.
Muchas gracias Alejandro, si me podrías hacer un minivideo para entenderlo bien o una foto explicativa te lo agradecería.
Si el titulo se traduce basado en el titulo de la página, es mejor que uses la opción de autogenerar (la primera de tu captura). así esta no se cambiarà una vez creada por primera vez.
Sin embargo, solo si el URL cambia en el idioma principal (como es tu caso), este se cambiarà en las traducciones ya que el sistema encontrarà un URL nuevo y lo tratarà igual que cuando encuentra contenido nuevo (tratarà de traducirlo). No hay modo de decirle que es el mismo url de antes pero a su vez que es diferente y por ende de no traducirlo.
No hay ningún snippet en sí que haga eso sin luego crearte otro tipo de problemas.
La opción de autogenerar no funciona para tu workflow?
Voy a probarlo.
La URL no cambia en mi idioma principal, cambia titulo, descripcion etc. Pero las URL ya las mantengo iguales precisamente para no tener problemas con google.
Entonces selecciono autogenerar y deberia mantener la url de las traducciones.
- Y la instrucción de Autogenerar ya queda activa para toda la web seleccionandola de opciones (snap de antes) o cuando envío el producto a traducir con el Autogenerar entonces es cuando queda activo solo en ese producto y las traducciones asociadas?
- He leido que si se usa ya quedan congeladas las url y solo se podrían volver a editar en el futuro manualmente las url de las traducciones, es así ?
Exacto, pero hay algo que igual me parece extraño. cuando el slug está traducido, este no debería cambiar para nada a menos que se retraduzca o modifique manualmente (así sea manualmente). es extraño que te esté pasando algo así.
Yo revisando el primer ejemplo que me diste, vi que lo tradujiste por primera vez en diciembre del 2024, es decir hace 2 años, me puedes confirmar que es así?
Porque si es ese el caso, entonces no es que se retradujo, es que en aquel entonces los URL no se guardaban en la memoria de traducción y por ende esta vez es como si lo hubiese traducido por primera vez. esto aplicarìa a productos traducidos antes de max inicios del 2025, pero no después a menos que el URL original si haya cambiado.
En ambos casos esta opción que te había recomendado seguro te ayuda ya que elimina el slug del editor de traducción.