Questo thread è stato risolto. Ecco una descrizione del problema e della soluzione.
Problema: Il cliente ha un problema con gli allegati PDF che nelle versioni tradotte vengono visualizzati come gli originali in italiano. Le URL degli allegati non sono visibili nelle stringhe di traduzione quando si utilizza ACF (Advanced Custom Fields) e l'opzione 'stessi campi tra le lingue' è impostata su copia. Soluzione: Se il problema riguarda un campo media, è necessario cambiare il file in Media Translation. I link di base non sono visibili nell'editor di traduzione perché, in ACF, se si utilizza l'opzione 'stessi campi tra le lingue' impostata su copia, non si mostrano. È importante verificare le impostazioni usate per i gruppi di campi in ACF.
Se questa soluzione non risolve il problema o sembra non essere più attuale, ti consigliamo di aprire un nuovo ticket di supporto. Ti raccomandiamo inoltre di consultare la pagina dei problemi noti, verificare la versione della correzione permanente e confermare di avere installato le ultime versioni dei temi e dei plugin.
Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.
La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.
Ok, passiamo al problema successivo, perché questo problema si verifica in modo incostante. Abbiamo un problema legato agli allegati, in questo caso i PDF, che nelle versioni tradotte vengono riportati come gli originali in italiano. Vorremmo partelo vedere, ma ci siamo accorti che nelle stringhe non sono più presenti le URL. Quindi iniziamo risolvendo questo problema, come traduciamo le URL? Non le vediamo più.
Gli allegati come li inserisci, tramite ACF? In quel caso non devi tradurre gli URL ma tradurre gli allegati trmite WPML Media, non si deve tradurre l'URL.
Se è un campo media devi cambiare il file in Media Translation come detto. I link di base non si vedono nell'editor di traduzione perché in ACF se usi l'opzione "stessi campi tra le lingue" sono impostati su copia.
Non usavamo nessuna impostazione. Ora in ACF usiamo l'opzione "stessi campi tra le lingue". Ma la maggior parte degli allegati non è inserita tramite ACF perciò li traduciamo in Media Translations, pefetto. Permane il problema che la maggior parte delle URL del sito (link e pulsanti) non compaiono nelle stringhe, cosa vi serve per capire come risolvere questo?
Gli URL non devono comparire tra le stringhe, vengono tradotti automaticamente a meno che non siano link esterni.
Proprio oggi abbiamo rilasciato la versione 4.7.2 che dovrebbe risolvere dei problemi legati ai link.
Puoi provare a
- fare una modifica al post originale
- aggiornare
- assicurarti che la traduzione sia in status "needs update" (icona circolare)
- aggiornare la traduzione
e vedere se i link si sistemano?
ho fatto come hai detto e non riesco ad accedere all'editor di traduzione. Ti allego lo screenshot che ti permette di vedere quello che succede, ossia: 1 - clicco sulla rotellina per aggiornare la traduzione in francese. 2 - non vengo rediretto all'editor di traduzione: vengo portato sul back-end della pagina in francese e posso modificare la pagina solo tramite Elementor. Come devo fare per riuscire a fare in modo che si apre l'editor di traduzione, in modo da verificare se si aggiornano anche le URL in pagina?
ok, questo l'ho sistemato, ma con questo nuovo sistema ho un problema. Ho una pagina che si chiama certificati, la pagina è duplicata perché tanti certificati sono uguali, ma alcuni certificati sono validi solo per certe nazioni, quindi potrei avere delle certificazioni specifiche in più per la spagna, o per la francia o per la germania. In questo caso cosa dobbiamo fare? Settare per la traduzione l'editor di wordpress è l'unica soluzione? Per non rischiare che cliccando la pennina si perdano tutte le informazioni aggiunte solo per la pagina della traduzione?
I nuovi thread creati da Laura e collegati a questo sono elencati di seguito: