Sauter la navigation

Ce sujet est résolu. Voici une description du problème et de la solution.

Problème :
Le client rencontre des difficultés avec le processus de traduction automatique des chaînes de caractères dans WPML, notamment l'attribution des tâches de traduction, la validation des traductions en lot et la navigation dans l'interface de traduction.
Solution :
Si vous rencontrez des problèmes similaires lors de la traduction automatique des chaînes de caractères et que vous êtes le seul traducteur sur votre site, nous vous recommandons de suivre ces étapes :
1. Allez dans WPML → Traduction des chaînes de caractères.
2. Sélectionnez les chaînes à traduire automatiquement et les langues cibles.
3. Cliquez sur le bouton Traduire.
4. Rendez-vous ensuite dans WPML → Translations.
5. Cliquez sur Traduire à côté du travail de traduction avec les chaînes, qui devrait être assigné automatiquement.
6. Vous serez redirigé vers l'éditeur de traduction avancé, où les traductions automatiques sont pré-remplies pour vous. Vous pouvez les réviser et les éditer si nécessaire.
Pour nous aider à comprendre et améliorer le processus, veuillez fournir une capture d'écran de l'interface et du bouton utilisé pour valider les traductions, ou enregistrer une courte vidéo du processus à l'aide d'un outil comme Loom.

Il est possible que cette solution ne soit plus pertinente, car elle pourrait être obsolète ou ne pas correspondre à votre cas. Si c'est le cas, nous vous invitons à ouvrir un nouveau ticket de support. Nous vous recommandons également de consulter les problèmes connus sur https://wpml.org/known-issues/, de vérifier la version de la correction permanente et de vous assurer que vous avez installé les dernières versions des thèmes et plugins. Si vous avez besoin d'assistance supplémentaire, n'hésitez pas à contacter notre équipe sur le forum de support WPML.

Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.

Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.

Aucun de nos assistants n'est disponible aujourd'hui sur le forum French. Veuillez créer un ticket, et nous nous le traiterons dès notre prochaine connexion. Merci de votre compréhension.

Marqué : 

Ce sujet contient 5 réponses, a 2 voix.

Dernière mise à jour par Ilyes Il y a 4 mois et 4 semaines.

Assisté par: Ilyes.

Auteur Articles
Avril 25, 2024 à 10:07 am #15564547

thibaultd-4

Je suis la procédure pour les traductions de Strings. Qui est d'ailleurs très mal pensée pour l'automatisation. Pourquoi tant d'étapes quand le webmaster veut tout faire lui-même ?!!!

Bref, je suis donc obligé d'envoyer les strings au panier, et du panier au gestionnaire de traduction. une fois là, puisque je n'avais pas d'option de traducteur jusqu'ici, je tente de m'octroyer la traduction puisque je suis le seul traducteur enregistré, et là j'ai un message d'erreur. Je suis perdu.

Comment faut-il gérer les contenus envoyés au panier de traduction et ensuite au gestionnaire de traduction ?

  2024-04-25 à 11.29.32.jpg
  2024-04-25 à 11.29.29.jpg
  2024-04-25 à 11.29.08.jpg
  2024-04-25 à 11.28.38.jpg
Avril 25, 2024 à 8:00 pm #15567260

Ilyes
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-05:00)

Bonjour,

Merci d'avoir contacté l'équipe d'assistance WPML,

Pourriez-vous créer un compte de traducteur avec votre compte administrateur afin d'assigner les traductions à votre file d'attente comme ceci : https://wpml.org/fr/documentation-6/traduire-vos-contenus/comment-mettre-en-place-des-traducteurs-locaux-et-des-paires-de-langues/#adding-local-translators-through-translation-management

Je comprends que le processus de traduction automatique des Chaînes de caractères peut sembler plus lent que celui des pages et des articles, mais pour l'instant, c'est le flux de travail recommandé à suivre et nous prévoyons de l'optimiser dans les prochaines versions, donc merci pour votre feedback !

Nous vous remercions donc de vos commentaires,

Cordialement,

Avril 27, 2024 à 12:33 pm #15572875

thibaultd-4

Bonjour Ilyes,
il semble que ma configuration de traducteur avait perdu la configuration de langues nécessaire pour ce travail. Chose résolue.
Par contre il est pressant d'améliorer ce processus dont :
- je ne pouvais pas m'octroyer des tâches en lot > message d'erreur. Je devais donc ajouter mon profil de traducteur pour chaque tâche et puis encore valider à côté. Une perte de temps évitable.
- lors de la traduction "automatique" lancée manuellement car je préfère avoir le contrôle, la majorité affichait de pointillés, demandant semble-t'il de valider les traductions une par une manuellement. Une fois de plus, ceci prenait un temps ridicule que j'aurais bien voulu éviter. Merci de m'expliquer pourquoi ça se passe comme-ça et de modifier ça si possible.
- lors de de cette étape manuelle, lorsque je validait plusieurs dizaines de traductions dans la foulée, les textes à valider étaient de plus en plus bas dans la liste, forcément, sauf que la liste de remonte pas automatiquement pour rester dans le champ visuel alors qu'on les valide rapidement. Ceci doit être amélioré.

... et j'en passe.

Ce qu'il faudrait pour les traductions de chaines, et ne me semble pas sorcier c'est :
une fois les chaines sélectionnées, ajouter un bouton, à côté du chaque langue", pour "traduire la sélection". Ceci ouvre alors le traducteur, et c'est réglé. Basta, plus de prises de tête improbables.

Dans l'attente de vous lire.
Bon WE.

Avril 29, 2024 à 5:20 pm #15578412

Ilyes
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-05:00)

Bonjour,

Je pense qu'il y a des choses que vous devriez prendre en considération,

Dans le cas où vous souhaitez traduire des chaînes de caractères automatiquement et les réviser ensuite,

Si vous utilisez le mode Traduire ce que vous choisissez et que vous êtes le seul traducteur sur votre site, vous pouvez envoyer des chaînes de caractères pour une traduction automatique depuis WPML → Traduction des chaînes de caractères.

Sélectionnez les chaînes que vous souhaitez traduire automatiquement et les langues dans lesquelles vous souhaitez les traduire. Cliquez ensuite sur Traduire.

Ensuite, allez directement dans WPML → Translations et cliquez sur Traduire à côté du travail de traduction avec les chaînes, il devrait être assigné automatiquement, s'il vous plaît laissez-moi savoir si ce n'est pas le cas.

Cliquer sur le bouton Traduire à côté de la tâche de traduction avec les chaînes de caractères.
Cela vous amène à l'éditeur de traduction avancé, où les traductions automatiques sont instantanément remplies pour vous. Vous pouvez les réviser et les éditer si nécessaire.

Pour la validation des traductions, pourriez-vous faire une capture d'écran de l'interface que vous voyez et du bouton que vous utilisez pour les valider ?
Et pourriez-vous enregistrer une petite vidéo en utilisant par exemple Loom où je pourrais voir comment le processus se déroule de votre côté et quelles sont les parties à améliorer.

Merci,

mai 2, 2024 à 9:36 am #15586452

thibaultd-4

- Je ne vais pas trop m'attarder sur le processus de traduction car je n'ai pas de travail de traduction actuellement. Cependant merci de transmettre aux équipes de développement que :
il semble manquer l'option d'octroyer des tâches en lot > message d'erreur. Je devais donc ajouter mon profil de traducteur pour chaque tâche et puis encore valider à côté une par une. Une perte de temps franchement évitable.

- Pour les traductions de chaines, Ce qu'il faudrait c'est :
une fois les chaines sélectionnées, ajouter un bouton, à côté du chaque langue", pour "traduire la sélection". Ceci ouvre alors le traducteur, et c'est réglé. Basta, plus de prises de tête improbables.

- lors de la traduction automatique, - lancée manuellement - car je préfère avoir le contrôle, la majorité affichait des pointillés verticaux entre les textes, demandant de valider les traductions une par une manuellement. Une fois encore, ceci prenait un temps inutile que j'aurais bien voulu éviter. Merci d'ajouter une option de tout confirmer d'un clic.
- Il faudrait aussi une option pour, soit afficher que uniquement les traductions non faites et à valider, soit, après chaque validation, la possibilité de sauter directement à la prochaine traduction non faite ou à valider.

- Concernant le bug visuel de validation de plusieurs dizaines de traductions, je vous reviendrai avec une vidéo quand c'est possible.

En espérant que ceci soit bien transmis aux designer et développeurs.

Bàv.

mai 3, 2024 à 1:59 pm #15591656

Ilyes
Supporter

Les langues: Anglais (English ) Français (Français )

Fuseau horaire: Pacific/Easter (GMT-05:00)

Bonjour,

J'ai pris note de vos remarques et j'en ferai part à notre équipe,

Je vous remercie,

Ce ticket est maintenant fermé. Si vous êtes un client de WPML et que vous avez besoin d'aide, veuillez ouvrir un nouveau ticket d'assistance