Sauter la navigation
Mis à jour
février 20, 2023

L’une des premières choses que vous devez décider lors de la mise en place d’un site multilingue est de savoir qui le traduira. Vous pouvez ajouter des traducteurs individuels en tant qu’utilisateurs sur votre site, leur attribuer des paires de langues, puis leur assigner des travaux de traduction dans la gestion des traductions. Les utilisateurs ajoutés en tant que traducteurs peuvent également faire office de correcteurs de la traduction automatique

Il y a deux façons d’ajouter des traducteurs ou des réviseurs individuels pour travailler sur votre site :

  1. Par l’intermédiaire de l’assistant de configuration
  2. Grâce à la gestion des traductions

L’ajout de traducteurs et de réviseurs par l’intermédiaire de l’assistant de configuration

La première fois que vous configurez WPML, il vous aidera à définir qui traduira votre site.

Pour ajouter un traducteur :

  1. Lorsqu’on vous demande Comment voulez-vous traduire ce site, choisissez Traduire manuellement.
  2. Sous la rubrique Qui traduira ce site ?, choisissez Traducteurs individuels.
  3. Cliquez sur Ajouter un traducteur.
  4. Choisissez si votre nouveau traducteur est un utilisateur existant du site ou un nouvel utilisateur.
  5. Définissez les paires de langues. Ainsi, l’utilisateur n’apparaîtra en tant que traducteur ou réviseur que lorsque le travail de traduction correspond à ses paires de langues.
Ajout de traducteurs via l’assistant de configuration

Ajouter des traducteurs et des réviseurs grâce à la gestion de la traduction

Accédez à la page WPML → Gestion des traductions et cliquez sur l’onglet Traducteurs.

Ici, vous pouvez ajouter un traducteur ou modifier les paires de langues du traducteur existant en cliquant sur l’icône du crayon.

Ajout de traducteurs ou modification de paires de langues dans la gestion de la traduction

Soumettre des travaux de traduction à des traducteurs

Une fois que vos traducteurs sont configurés, vous pouvez les voir dans la liste des traducteurs dans le panier de traduction. Vous pouvez également assigner le travail à Premier disponible. Ainsi, chaque traducteur possédant les paires de langues requises aura la possibilité d’accepter le travail de traduction lorsqu’il sera disponible.

Remarque : vous ne verrez que les traducteurs dont les paires de langues correspondent au travail de traduction.

Choisir un traducteur – seuls les traducteurs dont les paires de langues correspondent au travail de traduction apparaîtront dans la liste.

Les traducteurs comme correcteurs de traduction automatique

Si vous choisissez de traduire automatiquement l’ensemble de votre site en utilisant le mode  » Tout traduire », tout utilisateur que vous ajoutez à votre site en tant que traducteur peut également agir en tant que réviseur de la traduction automatique.

Les traducteurs peuvent se rendre dans WPMLTraductions pour examiner les travaux de traduction automatique dans leurs paires de langues. Ils sont également informés par courrier électronique lorsque de nouveaux travaux de traduction automatique dans leurs paires de langues sont disponibles pour examen.

Les traducteurs révisent les travaux de traduction automatique dans leurs paires de langues.

Si vous êtes un traducteur, consultez notre documentation sur la façon de travailler en tant que réviseur sur les sites WPML pour plus d’informations.