O que é o Editor de Tradução Clássico?
O Editor de Tradução Clássico é o editor legado do WPML para traduzir o conteúdo do site por conta própria. Embora você ainda possa usá-lo, sua tecnologia desatualizada apresenta um risco maior de quebrar a marcação do seu site no front-end.
Por exemplo, ao contrário do Editor de Tradução Avançado, o editor Clássico não lida automaticamente com tags HTML. Isso significa que você precisa adicionar manualmente a marcação HTML ao traduzir o conteúdo, correndo o risco de quebrar suas páginas se cometer um erro.
O editor Clássico também não suporta os seguintes recursos importantes:
- Tradução automática
- Tradução de mídia
- Memória de tradução
- Glossário
Escolhendo Seu Editor de Tradução
Para escolher um editor de tradução, vá para WPML → Configurações, role para baixo até a seção Editor de Tradução e selecione o editor com o qual deseja traduzir.
Como o editor Clássico é um recurso legado, recomendamos fortemente o uso do novo Editor de Tradução Avançado.
Como Traduzir com o Editor de Tradução Clássico
Para traduzir com o Editor de Tradução Clássico:
- Vá para WPML → Gerenciamento de Tradução.
- Selecione o conteúdo que deseja traduzir e envie para tradução.
- Em seguida, vá para WPML → Traduções e clique no botão Traduzir . Isso abrirá o Editor de Tradução Clássico.
- Digite manualmente suas traduções nos contêineres e clique em Salvar para publicá-las no seu site.
Lembre-se – marcação HTML incorreta pode quebrar suas páginas, então verifique suas traduções antes de salvar.