Inicio›Soporte›Soporte en español›[Resuelto] Saber qué opción sería mejor "Traducir" o "duplicar contenido" para la traducción de la web ...
[Resuelto] Saber qué opción sería mejor "Traducir" o "duplicar contenido" para la traducción de la web ...
Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.
Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.
Antecedentes del problema:
Estoy intentando traducir mi sitio web enlace oculto del Español al Inglés y Francés para permitir que los usuarios elijan el idioma y para mejorar el posicionamiento del sitio en diferentes países de Europa, incluyendo Francia. El contenido que quiero posicionar será idéntico al predeterminado pero en los idiomas respectivos.
Síntomas:
No estoy seguro si debo utilizar la opción 'Traducir' o 'duplicar contenido' en WPML para la traducción de mi sitio web, considerando el SEO.
Preguntas:
¿Cuál opción sería mejor para la traducción de la web en términos de SEO, 'Traducir' o 'duplicar contenido'?
¿Cómo afectan las opciones 'Traducir' y 'duplicar contenido' de WPML al SEO de un sitio web multilingüe?