Ce sujet est résolu. Voici une description du problème et de la solution.
Problème : Vous avez mis à jour la mise en page de votre langue principale et souhaitez que la langue secondaire reflète ces modifications, tout en conservant le contenu texte spécifique à chaque langue. Solution : Nous vous recommandons de renvoyer la page à la traduction après avoir effectué les modifications de mise en page sur la langue principale. Grâce à la mémoire de traduction de WPML, les segments déjà traduits seront préservés, et seuls les nouveaux changements nécessiteront une traduction.
Il s'agit du forum d'assistance technique de WPML, le plug-in multilingue pour WordPress.
Il est accessible à tous, toutefois seuls les clients de WPML peuvent y publier leurs messages. L'équipe du WPML répond sur le forum 6 jours par semaine, 22 heures par jour.
suite à des modifications de mises en page sur ma langue principale, j'aimerais que la langue secondaire soit impactée par les modifications et présentent la même mise en page (mise en page à jour). Actuellement, la langue secondaire reste inchangée. Comment faire la mise à jour ? Ou lier la mise en forme des langues où seul le contenu texte est différent ?
Ma gestion de traduction est bien sur Traduire et non Duppliquer le contenu (cfr screenshot).
Les langues: Anglais (English )Français (Français )
Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)
Bonjour,
Bienvenue sur le support de WPML. Si je comprends bien votre page est déjà traduite, cependant vous avez fait une mise à jour de sa mise en page et vous souhaitez que les traductions soient actualisées aussi.
Renvoyer cette page à la traduction devrait être suffisant pour que les nouveaux changements soient pris en compte. Notez qu'avec la mémoire de traduction, tous les segments traduits auparavant seront déjà traduits.
Bonjour,
merci pour votre retour rapide. Oui, c'est bien ma question. Mon site est déjà traduit et mes pages subissent des modifications. Je cherche une automatisation pour ne pas devoir reproduire les modifications sur chaque langue.
J'ai tenté le renvoi en traduction mais ça ne fonctionne pas. Je suis passée par le chemin suivant : WPML > Gestion de traduction. Là je sélectionne mes pages concernées dans la section 1, puis les options de traduction dans le 2 (à savoir toutes les langues : Traduire). Je souhaite Traduire moi-même dans la case à cocher. Et je valide par le bouton Démarrer la traduction.
Est-ce que je fais une fausse manipulation quelque part ? Ou dois-je passer par un autre chemin pour écraser la mise en page ?
D'avance merci de votre retour,
Anais
Les langues: Anglais (English )Français (Français )
Fuseau horaire: America/Lima (GMT-05:00)
Bonjour,
Si vous choisissez "traduire soi-même", vous devrez aller dans "WPML > Traduction" pour prendre et traduire ces pages. Encore une fois, rassurez vous vous n'aurez pas à tout retraduire, seulement les changements (s'il y en a). Finalisez la traduction en cliquant sur "Complete". Pour que la traduction s'actualise et prendre en compte les changements de layouts.
Bonjour,
en effet, ça m'a demandé plusieurs allers-retours afin de mettre à jour les pages, traduire les nouvelles parties textes et enfin les vérifier pour que la mise en ligne se fasse bien correctement. Le tout s'est joué entre la gestion des traductions et les traductions, les adaptations de mise en page se sont faites automatiquement à force de validations.
Ce problème est résolu, merci beaucoup pour votre aide!