Salta la navigazione

Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.

La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.

Nessun supporter è disponibile a lavorare oggi sul forum Italian. Sentitevi liberi di creare ticket e li gestiremo il prima possibile quando saremo online. Grazie per la comprensione.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- 11:00 – 15:00 11:00 – 15:00 11:00 – 15:00 11:00 – 15:00 11:00 – 15:00 -
- 16:00 – 20:00 16:00 – 20:00 16:00 – 20:00 16:00 – 20:00 16:00 – 20:00 -

Fuso orario del fornitore: Europe/Rome (GMT+02:00)

Etichettato: 

Questo ticket contiene 5 risposte, ha 3 voci.

Ultimo aggiornamento da gianfrancoa-3 1 anno fa.

Assistito da: Laura.

Autore Messaggi
Marzo 30, 2023 a 9:33 pm #13370617

gianfrancoa-3

Spiegaci cosa stai tentando di fare.
>> sto tentando di tradurre alcuni prodotti WooCommerce che hanno diversi campi custom creati con ACF, tra cui anche diversi campi di tipo "repeater".

Fondamentamentalmente, il problema è che nella lingua principale del sito ho raggruppato i campi ACF in diversi gruppi, e li ho ordinati in modo "logico" così quando vado a creare il prodotto e a inserire il contenuto nei vari campi il procedimento è logico e intuitivo. Quando vado a fare la traduzione del prodotto mi ritrovo invece i campi ACF tutti insieme, senza alcune distinzione tra un gruppo di campi e l'altro... inoltre anche l'ordinamento dei campi è sballato, non segue l'ordinamento dei campi della lingua principale.

Insomma, è davvero difficile tradurre un prodotto con tanti campi ACF in questo modo... c'è qualcosa che si può fare per migliorare l'interfaccia di traduzione? Provo a dare un paio di suggerimenti/indicazioni:

1. i campi ACF dovrebbero avere lo stesso ordine
2. i campi ACF dovrebbero essere graficamente divisi per gruppi
3. in particolare i campi di tipo repeater dovrebbero essere chiaramente evidenziati graficamente

Con tutto il rispetto, così non è davvero professionale e non è usabile.

Stai seguendo qualche documentazione?
>> no, nessuna documentazione particolare. Non ho trovato documentazioni che spieghino come migliorare graficamente l'interfaccia di traduzione.

Esiste un esempio simile che possiamo vedere?
>> beh, non c'è molto da vedere... immaginatevi un prodotto WooCommerce con circa 60/70 campi ACF che si vedono uno dopo l'altro senza alcun raggruppamento grafico.

Qual è il link al tuo sito?
>> il sito è ancora in sviluppo, se serve posso fornire i dettagli e le credenziali.

Marzo 31, 2023 a 4:56 pm #13377889

Alejandro
Supporter

Lingue: Inglese (English ) Spagnolo (Español ) Italiano (Italiano )

Fuso orario: Europe/Rome (GMT+02:00)

Ciao!

Ti capisco ma l'ordine che dai tu non è altro che una cosa visuale, ACF non aggiunge il contenuto dei repeater nello stesso ordine che usi tu, per cui quando WPML li trova non sempre li trova nell'ordine che desideri. questo è specialmente vero se usi l'editor di traduzione avanzato che prende il contenuto tale quale come esiste nel database però poi lo deve segmentare per poter migliorare la memoria di traduzione.

Questa non è una restrizione di WPML per sè ma il modo come lavora ACF e in sé WordPress e non penso che possiamo fare niente a riguardo.

Magari potresti provare ad usare l'editor classico invece per vedere se mantiene lo stesso ordine: https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/using-the-translation-editor/

Saluti.

Marzo 31, 2023 a 8:31 pm #13378739

gianfrancoa-3

Ciao Alejandro, grazie per la risposta.

Al momento sto già usando l'editor di traduzione classico, quindi purtroppo questa non è una soluzione sufficiente.

Però mi sembra davvero incredibile che non sia possibile fare meglio di così; il fatto che in fase di traduzioni i campi ACF vengano mostrati in ordine "casuale" davvero non è accettabile, e non è "professionale", se capisci cosa intendo. Se devo realizzare un sito per un cliente, e il cliente dovrà poi occuparsi autonamente delle traduzioni, come faccio a giustificare il fatto che dovrà perdere tempo a cercare il campo giusto tra tutti i campi nell'elenco invece di seguire semplicemente l'ordine "logico"?

Questo è davvero un grande limite nell'integrazione tra ACF e WPML, non credi? E ripeto, e scusami per la franchezza, davvero non è accettabile. Davvero non c'è una soluzione? Non avete mai pensato a un modo per risolvere questo problema?

Grazie

Aprile 3, 2023 a 7:52 am #13387537

gianfrancoa-3

Ciao Alejandro,
in attesa di una tua risposta mi permetto di aggiungere alcune considerazioni/suggerimenti.

1. se i campi ACF nella lingua principale si possono ordinare, vuol dire che da qualche parte nel database l'ordinamento dei campi viene salvato. Dovrebbe quindi essere possibile, anche se non saprei dirti come, recuperare questo ordinamento e applicarlo ai campi in fase di traduzione. Non dico che sia una cosa facile, ma almeno sulla carta dovrebbe essere possibile farlo, non credi?

2. se è difficile recupare l'ordinamento originale dei campi ACF (e presumo che lo sia, altrimenti lo avreste già fatto, suppongo) si potrebbe dare all'utente la possibilità di ordinare in modo custom i campi in fase di traduzione. Cioè, invece di recuperare l'ordinamento dei campi dalla lingua principale si potrebbe assegnare un valore "ordine in traduzione" a ogni campo ACF, e quindi mostrare i campi in fase di traduzione secondo l'ordine impostato. Sulla carta dovrebbe essere tecnicamente più semplice aggiungere ai campi un dato gestito direttamente da WPML piuttosto che recuperare un dato gestitito da ACF, giusto?

Grazie mille, resto in attesa di un tuo riscontro.

Aprile 4, 2023 a 10:52 am #13398987

Laura
Supporter

Lingue: Inglese (English ) Italiano (Italiano )

Fuso orario: Europe/Rome (GMT+02:00)

Ciao,

come ti ha detto il mio collega al momento la situazione è questa, se fosse possibile fare diversamente avremmo già implementato una qualche soluzione.

Purtroppo ACF è un plugin molto complesso e non è così facile fare modifiche. Posso aprire una feature request, ma non posso darti la certezza che verrà accettata o in caso, quando verrà implementata.

Aprile 4, 2023 a 11:23 am #13399189

gianfrancoa-3

Onestamente, capisco che sia difficile da fare ma permettemi di dire che la risposta non è "accettabile". Io mi aspetto che un plugin Premium "funzioni" correttamente, ma l'attuale integrazione con ACF "non funziona" perché è incompleta e inutilizzabile, se non nel caso di siti molto semplici e con pochi campi.

Non voglio fare inutile polemica, ma vorrei davvero che voi capiste che magari uno sviluppatore web sceglie di fare affidamento sui vostri strumenti dato che, sulla carta, "vendete" l'integrazione con ACF... e solo alla prova dei fatti scopre che la suddetta integrazione ha parecchie lacune ed è praticamente inutilizzabile. Probabilmente dovrò trovare una soluzione alternativa, e ne avrei fatto volentieri a meno.

Detto questo, vi prego almeno di aprire una feature request (sperando che serva a qualcosa) e di farmi sapere se ci sono altre strade che posso provare per tradurre in modo semplice e intuitivo prodotti WooCommerce con tanti campi ACF. Cioè, non devo necessariamente utilizzare l'editor di traduzione... se c'è una procedura "fattibile" e soprattutto affidabile usando l'editor di WordPress per me potrebbe anche andare bene.

Come soluzione estrema, se voi dite che l'ordine dei campi nell'editor di traduzione viene definito da come sono inseriti i campi nel database sono anche disposto a fare modifiche al database, ma chiaramente dovreste dirmi dove e cosa modificare.

Grazie