Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.
Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.
Sun | Mon | Tue | Wed | Thu | Fri | Sat |
---|---|---|---|---|---|---|
- | 8:00 – 15:00 | 8:00 – 15:00 | 8:00 – 15:00 | 8:00 – 15:00 | 8:00 – 15:00 | - |
- | 16:00 – 17:00 | 16:00 – 17:00 | 16:00 – 17:00 | 16:00 – 17:00 | 16:00 – 17:00 | - |
Zona horaria del aficionado: Europe/Rome (GMT+01:00)
Etiquetado: Not WPML issue
Este tema contiene 2 respuestas, tiene 0 voces.
Última actualización por argineU-2 hace 23 horas, 46 minutos.
Asistido por: Alejandro.
Autor | Entradas |
---|---|
diciembre 12, 2024 en 4:34 pm #16508927 | |
argineU-2 |
Antecedentes del problema: Síntomas: Preguntas: |
diciembre 13, 2024 en 10:57 am #16510946 | |
Alejandro Supporter
Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano ) Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00) |
Hola! Que significa que has traducido manualmente las páginas? quieres decir que has ido al editor nativo de WordPress, has usado elementor en la traducción que estaba duplicada y luego la has traducido desde allí? Porque si es eso lo que has hecho, pues es probable que la página esté duplicada todavía y por ende cada vez que hagas cambios al idioma original, estos se pasarán tal cual a las traducciones. Te invito a leer esta guía para que veas la diferencia entre traducir y duplicar en WPML: https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/displaying-untranslated-content-on-pages-in-secondary-languages/ Avísame que tal te va y que has hecho para poder entender cómo continuar. |
diciembre 13, 2024 en 12:02 pm #16511206 | |
argineU-2 |
Tenía mis páginas en castellano, las he duplicado con WPML (sin traducir) Gracias |
diciembre 13, 2024 en 4:09 pm #16512121 | |
Alejandro Supporter
Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano ) Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00) |
Perfecto, es que eso que has hecho te ha hecho saltar un paso, por equivocación. Elementor guarda las cosas directamente en la base de datos y no pasa por los hooks standards de WordPress y como además no estabas dentro del editor de WordPress sino del de elementor, no pudiste ver una notificación que te mencionaba justo esto. Ve a la página actual que te da este problema, luego edita la traducción de la misma PERO no desde elementor, sino así como cuando creas la página normalmente. Busca la sección "idiomas" y verás una cajita azul con un botón que menciona que la página es un duplicado. Presiona el botón para transformar la página en una traducción. Luego, tal vez puedas usar las revisiones de WordPress para regresar a cuando estaba traducida. ------------- Si lo deseas puedo hacerlo por ti en una página y me grabo para que veas todos los pasos que sigo. En ese caso solo crea un usuario con un correo falso |
diciembre 16, 2024 en 9:07 am #16516319 | |
Alejandro Supporter
Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano ) Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00) |
Vi varias cosas que no son necesarias y parece que así como lo has hecho con WPML lo has hecho también con Qode: No tienes que instalar absolutamente todos los plugins del autor, solo los necesarios: - No tienes WooCommerce, así que no necesitas los plugins para ellos (tienes como 2-3 de Qode + WooCommerce Multilingual nuestro, que en este caso no son necesarios). - No tienes muchos de los plugins que necesitan de nuestros plugins de puente, que solo les agregan compatibilidad, así que son innecesarios. Los he desactivado por ti (solo los de WPML, los de otros autores los he dejado activos ya que no sé si los vas a usar o no) - Tienes 2 page builders activos. esto te va a crear problemas eventualmente tanto de rendimiento como de compatibilidad. Por favor deja o uno o el otro activo, evita tener los 2 activos al mismo tiempo Video con la explicación: enlace oculto ------------------------ Para el problema de las páginas duplicadas, era exactamente lo que te había mencionado en mis últimas respuestas 🙂 solo tienes que transformar las páginas duplicadas en traducidas y listo. Puedes ver todos los modos para hacerlo y el modo para saber que estado tiene cada página desde aquí: enlace oculto Puedes también ir a WPML > Administración de traducción y hacerlo en masa pero a través del editor de traducción. Te pido que evites de usar el editor de traducción si has hecho cambios manuales en las traducciones o mejor aún de no hacer esos cambios manuales en las traducciones sino usar el editor de traducción. Esto te lo digo porque como explico en el video, terminarás sobreescribiendo una versión con la otra. Si tienes dudas o preguntas, avísame y te aclararé todo. |
diciembre 17, 2024 en 6:03 pm #16523147 | |
argineU-2 |
Hola Alejandro, Muchísimas gracias por tu detallada explicación, te lo agradezco mucho! Pero ahora tengo unas dudas más: - el logotipo de la cabecera de la web y del footer es una imagen que tiene que ser diferente en castellano que en euskera. Cómo puedo modificarlo? - algunas páginas (por ejemplo: enlace oculto ) llevan imágenes internas que también son distintas en castellano que en euskera. -las páginas legales creadas con el plugin ADAPTA RGPD, cómo puedo traducirlas? (una de ellas es por ejemplo enlace oculto ) - Finalmente, el idioma que debe cargarse al entrar en la web es el euskera (y no el castellano como está ahora). Puedo modificarlo? Mil gracias por todo tu trabajo y esfuerzo!! Saludos |
diciembre 17, 2024 en 6:22 pm #16523185 | |
Alejandro Supporter
Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano ) Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00) |
- Para el logo, trata primero con esto: https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/media-translation/ - Sobre las páginas legales: Parece que el contenido llega de una web ajena a tu sitio de WordPress y eso significa entonces que tienes que ver si es posible tener 3 versiones de la misma, sino va a llegar siempre en español. eso te lo deja hacer ese plugin o esa plataforma? - El idioma original del sitoo ("sitio.com") es siempre el idioma default de tu página. eso quiere decir que tienes que ir a WPML > Idiomas > Cambiar idioma default al euskera. Saludos. |
diciembre 18, 2024 en 3:40 pm #16526719 | |
argineU-2 |
Hola Alejandro, No sé qué estoy haciendo mal para traducir las imágenes... Muchas gracias |
diciembre 19, 2024 en 10:29 am #16529355 | |
Alejandro Supporter
Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano ) Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00) |
Hola! Ok, el problema es el formato. SVG no es un formato reconocido por WordPress por default y por ende nuestros sistemas reconocen que está allí pero no logra cambiarlos. Si en este caso se cambia entonces es ese el problema y de ser así abriré una propuesta para hacer que la compatibilidad con los SVG se aplique a media translation (Aunque si es aceptada esto no sucederà antes de al menos mayo del próximo año ya que estamos en proceso de actualización y mejora de todos nuestros módulos y Media Translation es para mitad o finales del 2025). Saludos. |
diciembre 22, 2024 en 5:02 pm #16538171 | |
argineU-2 |
Hola!! lo que quiero modificar es son los logos principal: enlace oculto enlace oculto Es un png, pero desde media translation parace que el idioma original fuera el euskera y no me deja cambiarlo.... Muchas gracias! |