Saltar navegación

Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.

Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.

Este tema contiene 5 respuestas, tiene 2 voces.

Última actualización por Nigel hace 1 año, 5 meses.

Asistido por: Nigel.

Autor Entradas
julio 24, 2023 en 8:46 am #14087305

joaquimP-2

Hola,

Cuando el string traduce la string de producto, lo pone en alfabeto occidental.
Si tengo idiomas de Bulgaria o Israel que son pictogramas, Está bien que esté asi? (snap 555).

En cambio en idioma Hebreo por ejemplo, el name de producto lo pone en pictogramas. (snap 777). (La string de producto la pone en alfabeto occidental).

gracias,

777.JPG
555.JPG
julio 27, 2023 en 11:31 am #14110119

Nigel
Supporter

Zona horaria: Europe/Madrid (GMT+01:00)

Buenos días

No tengo claro que es el problema.

¿Cómo haces las traducciones? ¿De forma manual o automática?

Si los haces manualmente los textos usarán el alfabeto puesto en en editor al hacer la traducción. Se parece que has usado carácteres latinos al traslar el slug de productos (Bulgaria) y carácteres hebreos para los productos mismos (Hebrew).

¿Me puedes clarificar?

agosto 2, 2023 en 9:14 am #14140277

joaquimP-2

Hola Nigel,
he usado la traduccion automática por ATE. la translate everything no, la otra.

product (ingles) - produkt (búlgaro). (esta traduccion es de caracteres latinos, la de pictogramas bulgaros seria otra.

entonces estaria bien asi?

gracias,

agosto 2, 2023 en 9:39 am #14140681

joaquimP-2

Hola,
Te lo explico más en detalle.
1. La string de producto (hebreo.jpg)por ejemplo es algo que yo no he tocado, se ha traducido automaticamente.
2. Mi duda es dado que tengo unos 20 idiomas. (20 strings de productos). Los que están en amarillo, no se si por alguna razón wpml lo ha traducido a caracteres latinos, cuando la traducción de google (enlace oculto) es otra.
3. Desconozco si wpml lo ha traducido asi por alguna razon o para facilitar las cosas.

gracias,

hebreo.JPG
duda.JPG
agosto 2, 2023 en 3:47 pm #14143809

Nigel
Supporter

Zona horaria: Europe/Madrid (GMT+01:00)

Disculpe, hoy ha sido muy liado, contesto mañana.

agosto 3, 2023 en 11:53 am #14149233

Nigel
Supporter

Zona horaria: Europe/Madrid (GMT+01:00)

Hola de nuevo

Productos no son un tipo de entrada típico, y aunque se puede traducir el slug de productos, lo que usa en los urls de los productos se ve en WooCommerce > WooCommerce Multilingual & Multicurrency > Store URLs (captura Screenshot 1.png).

Encontrarás dos cadenas del slug de productos en WPML > Traducción de Cadenas (Screenshot 2.png), y es la 2 que se usa en los urls, como se ve en Screenshot 3.png.

Tendrás que mandar las cadenas correctas para traducción, y en el editor ATE deberías ver que la traducción automática resulta en cadenas que usan el alfabeto esperado (Screenshot 4.png).

Espero que queda claro, pero dime si tienes alguna duda.

Screenshot 4.png
Screenshot 3.png
Screenshot 2.png
Screenshot 1.png