Saltar navegación

Este hilo está resuelto. Aquí tienes una descripción del problema y la solución.

Problema:
El cliente está ajustando los títulos de productos en el glosario y desea confirmar si al traducir una palabra en el glosario y actualizar la traducción, esto solo afectará la palabra en cuestión del título y las veces que se repita en el layout del producto. Además, pregunta si es necesario reenviar el producto para traducción cuando se añaden nuevas palabras al glosario y si cambiar el motor de traducción implica una nueva traducción completa.
Solución:
Si estás actualizando los títulos de tus productos utilizando el glosario, al traducir una palabra en el glosario, esta se actualizará en los títulos de los productos y en cualquier otra instancia donde aparezca en el diseño del producto. Esto asegura la consistencia en tu sitio. Puedes encontrar más información sobre cómo funciona la funcionalidad del glosario en nuestra documentación aquí: https://wpml.org/es/documentation-2/traducir-los-contenidos/editor-de-traduccion-avanzado/como-utilizar-el-glosario-para-traducir-con-precision/
Necesitarás reenviar el contenido para traducción para que los nuevos elementos del glosario se apliquen a tus traducciones existentes. En una futura actualización, esto cambiará y se aplicará automáticamente a tus traducciones existentes sin necesidad de ningún paso adicional.
Si cambias el motor de traducción, se enviará un nuevo trabajo de traducción y todo se traducirá desde cero, lo que requerirá créditos.

Si esta solución no resuelve tu problema o parece desactualizada, te recomendamos abrir un nuevo ticket de soporte. También te sugerimos revisar los problemas conocidos en https://wpml.org/known-issues/, verificar la versión del arreglo permanente y confirmar que tienes instaladas las últimas versiones de temas y plugins.

Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.

Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.

Hoy no hay asistentes de soporte disponibles en el foro Spanish. Siéntase libre de enviar sus tiques y les daremos trámite tan pronto como estemos disponibles en línea. Gracias por su comprensión.

Etiquetado: 

Este tema contiene 6 respuestas, tiene 2 voces.

Última actualización por Mihai Apetrei hace 3 meses, 1 semana.

Asistido por: Mihai Apetrei.

Autor Entradas
agosto 5, 2024 en 6:52 pm #16041437

joaquimP-2

Antecedentes del problema:
Tengo el texto traducido y estoy ajustando los títulos de producto en glossary en el sitio enlace oculto.

Síntomas:
No se menciona un problema específico, solo se busca confirmación sobre el proceso de traducción en glossary.

Preguntas:
Tengo que traducir la palabra en el glossary y actualizar la traducción, ¿no?
Entiendo que esto solo va a traducir la palabra en cuestión del título y las veces que pueda repetirse en el layout de producto, ¿es correcto?

agosto 6, 2024 en 12:22 pm #16043885

Mihai Apetrei
Supporter

Idiomas: Inglés (English )

Zona horaria: Europe/Bucharest (GMT+02:00)

Hola,

No sé si has tenido la oportunidad de ver esto, pero tenemos información excelente sobre cómo funciona la funcionalidad de Glosario en nuestra documentación aquí:
https://wpml.org/es/documentation-2/traducir-los-contenidos/editor-de-traduccion-avanzado/como-utilizar-el-glosario-para-traducir-con-precision/

También, aquí hay algunos tickets públicos existentes sobre el mismo tema que podrían serte útiles, especialmente si en algún momento quieres actualizar traducciones existentes con nuevos elementos del glosario:
enlace oculto

Por lo que has descrito, parece que estás en el camino correcto al actualizar los títulos de tus productos utilizando el glosario. Cuando traduces una palabra en el glosario, esta se actualizará en los títulos de los productos y en cualquier otra instancia donde aparezca en el diseño del producto. Esto debería ayudar a asegurar la consistencia en tu sitio.

Espero que esta información te sea útil.

Mihai Apetrei

agosto 8, 2024 en 3:47 pm #16053675

joaquimP-2

hola Mihai,

Pero lo que me refiero es: si el texto ya está traducido de antes, y ahora le estoy poniendo palabras en el glosario.
Debo ir ahora producto para cambiarlo? o con el nuevo release que habéis sacado esto ya es capaz de traducirlo solo? > La nueva palabra del glosario implementarla en el texto automáticamente?

gracias,

agosto 8, 2024 en 9:38 pm #16054375

Mihai Apetrei
Supporter

Idiomas: Inglés (English )

Zona horaria: Europe/Bucharest (GMT+02:00)

Hola,

No, necesitarás reenviar el contenido para traducción para que los nuevos elementos del glosario se apliquen a tus traducciones existentes.

En una futura actualización, esto cambiará y se aplicará automáticamente a tus traducciones existentes sin necesidad de ningún paso adicional.

agosto 9, 2024 en 7:53 am #16055299

joaquimP-2

hola,

Pero si envío los elementos me lo va a cobrar de nuevo la traducción otra vez, correcto?

Entonces lo que estaba haciendo es entrar en la ficha de producto y traducir las cadenas que quiero reemplazar. Pero esto lleva mucho tiempo.

Tienes alguna idea mejor Mihai?

gracias,

agosto 9, 2024 en 8:05 am #16055336

joaquimP-2

lo he comprobado y efectivamente si envío el producto a traducir (solo variando la nueva kw) me cobra como una traducción nueva. No se si puede ser debido a que antes utilicé el traductor de Google y ahora el de Deepl.

agosto 9, 2024 en 10:09 pm #16057877

Mihai Apetrei
Supporter

Idiomas: Inglés (English )

Zona horaria: Europe/Bucharest (GMT+02:00)

Hola,

Sí, utilizar un motor de traducción diferente significa que se enviará un nuevo trabajo de traducción y que todo se traducirá desde cero, lo que requerirá créditos.

Pensaba que no habría un cambio en el motor de traducción. Creía que se utilizaría el mismo.

Espero que ahora todo esté un poco más claro.