Saltar navegación

Este es el foro de soporte técnico de WPML, el plugin multilingüe de WordPress.

Todas las personas pueden leerlo pero solo los clientes de WPML pueden ingresar comentarios. El equipo de WPML responde en los foros 6 días a la semana, 22 horas por día.

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- 8:00 – 15:00 8:00 – 15:00 8:00 – 15:00 8:00 – 15:00 8:00 – 15:00 -
- 16:00 – 17:00 16:00 – 17:00 16:00 – 17:00 16:00 – 17:00 16:00 – 17:00 -

Zona horaria del aficionado: Europe/Rome (GMT+01:00)

Etiquetado: 

Este tema contiene 2 respuestas, tiene 0 voces.

Última actualización por argineU-2 hace 1 día, 3 horas.

Asistido por: Alejandro.

Autor Entradas
diciembre 12, 2024 en 4:34 pm #16508927

argineU-2

Antecedentes del problema:
Estoy trabajando en las traducciones de mi sitio web enlace oculto. He duplicado las páginas y las he traducido manualmente con Elementor.

Síntomas:
Después de traducir, todas las páginas están en el idioma original y las traducciones se han borrado.

Preguntas:
¿Por qué se han borrado las traducciones después de usar Elementor?
¿Cómo puedo recuperar las traducciones que he hecho manualmente?

diciembre 13, 2024 en 10:57 am #16510946

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00)

Hola!

Que significa que has traducido manualmente las páginas? quieres decir que has ido al editor nativo de WordPress, has usado elementor en la traducción que estaba duplicada y luego la has traducido desde allí?

Porque si es eso lo que has hecho, pues es probable que la página esté duplicada todavía y por ende cada vez que hagas cambios al idioma original, estos se pasarán tal cual a las traducciones.

Te invito a leer esta guía para que veas la diferencia entre traducir y duplicar en WPML: https://wpml.org/documentation/translating-your-contents/displaying-untranslated-content-on-pages-in-secondary-languages/

Avísame que tal te va y que has hecho para poder entender cómo continuar.

diciembre 13, 2024 en 12:02 pm #16511206

argineU-2

Tenía mis páginas en castellano, las he duplicado con WPML (sin traducir)
Después he entrado a casa página duplicada y he cambiado los textos al euskera con elementor. Eso es lo que he hecho. Todo estaba bien, ya me aparecía la web en los dos idiomas. PERO al entrar al de unas horas a wordpree las páginas que ya estaban en euskera, están de nuevo en castellano (como si no hubiera cambiado ningún texto).
No quiero usar el traductor, quiero ir página a página modificando yo los contenidos pero sin que se borren después.

Gracias

diciembre 13, 2024 en 4:09 pm #16512121

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00)

Perfecto, es que eso que has hecho te ha hecho saltar un paso, por equivocación.

Elementor guarda las cosas directamente en la base de datos y no pasa por los hooks standards de WordPress y como además no estabas dentro del editor de WordPress sino del de elementor, no pudiste ver una notificación que te mencionaba justo esto.

Ve a la página actual que te da este problema, luego edita la traducción de la misma PERO no desde elementor, sino así como cuando creas la página normalmente.

Busca la sección "idiomas" y verás una cajita azul con un botón que menciona que la página es un duplicado. Presiona el botón para transformar la página en una traducción.

Luego, tal vez puedas usar las revisiones de WordPress para regresar a cuando estaba traducida.

-------------

Si lo deseas puedo hacerlo por ti en una página y me grabo para que veas todos los pasos que sigo. En ese caso solo crea un usuario con un correo falso

diciembre 16, 2024 en 9:07 am #16516319

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00)

Vi varias cosas que no son necesarias y parece que así como lo has hecho con WPML lo has hecho también con Qode: No tienes que instalar absolutamente todos los plugins del autor, solo los necesarios:

- No tienes WooCommerce, así que no necesitas los plugins para ellos (tienes como 2-3 de Qode + WooCommerce Multilingual nuestro, que en este caso no son necesarios).

- No tienes muchos de los plugins que necesitan de nuestros plugins de puente, que solo les agregan compatibilidad, así que son innecesarios. Los he desactivado por ti (solo los de WPML, los de otros autores los he dejado activos ya que no sé si los vas a usar o no)

- Tienes 2 page builders activos. esto te va a crear problemas eventualmente tanto de rendimiento como de compatibilidad. Por favor deja o uno o el otro activo, evita tener los 2 activos al mismo tiempo

Video con la explicación: enlace oculto

------------------------

Para el problema de las páginas duplicadas, era exactamente lo que te había mencionado en mis últimas respuestas 🙂 solo tienes que transformar las páginas duplicadas en traducidas y listo.

Puedes ver todos los modos para hacerlo y el modo para saber que estado tiene cada página desde aquí: enlace oculto

Puedes también ir a WPML > Administración de traducción y hacerlo en masa pero a través del editor de traducción.

Te pido que evites de usar el editor de traducción si has hecho cambios manuales en las traducciones o mejor aún de no hacer esos cambios manuales en las traducciones sino usar el editor de traducción. Esto te lo digo porque como explico en el video, terminarás sobreescribiendo una versión con la otra.

Si tienes dudas o preguntas, avísame y te aclararé todo.

diciembre 17, 2024 en 6:03 pm #16523147

argineU-2

Hola Alejandro,

Muchísimas gracias por tu detallada explicación, te lo agradezco mucho!
Ya lo entiendo mucho mejor.

Pero ahora tengo unas dudas más:

- el logotipo de la cabecera de la web y del footer es una imagen que tiene que ser diferente en castellano que en euskera. Cómo puedo modificarlo?

- algunas páginas (por ejemplo: enlace oculto ) llevan imágenes internas que también son distintas en castellano que en euskera.

-las páginas legales creadas con el plugin ADAPTA RGPD, cómo puedo traducirlas? (una de ellas es por ejemplo enlace oculto )

- Finalmente, el idioma que debe cargarse al entrar en la web es el euskera (y no el castellano como está ahora). Puedo modificarlo?

Mil gracias por todo tu trabajo y esfuerzo!!

Saludos

diciembre 17, 2024 en 6:22 pm #16523185

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00)

- Para el logo, trata primero con esto: https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/media-translation/

- Sobre las páginas legales: Parece que el contenido llega de una web ajena a tu sitio de WordPress y eso significa entonces que tienes que ver si es posible tener 3 versiones de la misma, sino va a llegar siempre en español. eso te lo deja hacer ese plugin o esa plataforma?

- El idioma original del sitoo ("sitio.com") es siempre el idioma default de tu página. eso quiere decir que tienes que ir a WPML > Idiomas > Cambiar idioma default al euskera.

Saludos.

diciembre 18, 2024 en 3:40 pm #16526719

argineU-2

Hola Alejandro,

No sé qué estoy haciendo mal para traducir las imágenes...
He cambiado el logo y la imagen que adjunto en la captura pero NO veo los cambios aplicados en mi página en euskera. ¿puedes ayudarme?

Muchas gracias

iamgenes.jpg
diciembre 19, 2024 en 10:29 am #16529355

Alejandro
Supporter

Idiomas: Inglés (English ) Español (Español ) Italiano (Italiano )

Zona horaria: Europe/Rome (GMT+01:00)

Hola!

Ok, el problema es el formato. SVG no es un formato reconocido por WordPress por default y por ende nuestros sistemas reconocen que está allí pero no logra cambiarlos.
Podrías hacer una prueba y cambiar uno de esos logos a PNG y luego seguir de nuevo el procedimiento pasado? una vez que los hayas traducido, por favor usa la opción "mas larga" entre las 2 que se te presentan para que el sistema busque en todo el sitio y cambie el logo.

Si en este caso se cambia entonces es ese el problema y de ser así abriré una propuesta para hacer que la compatibilidad con los SVG se aplique a media translation (Aunque si es aceptada esto no sucederà antes de al menos mayo del próximo año ya que estamos en proceso de actualización y mejora de todos nuestros módulos y Media Translation es para mitad o finales del 2025).

Saludos.

diciembre 22, 2024 en 5:02 pm #16538171

argineU-2

Hola!!

lo que quiero modificar es son los logos principal:

enlace oculto

enlace oculto

Es un png, pero desde media translation parace que el idioma original fuera el euskera y no me deja cambiarlo....
(adjunto pantallazo)

Muchas gracias!

Captura de pantalla 2024-12-22 a las 17.57.32.jpg