Salta la navigazione

Questo è il forum di assistenza tecnica di WPML, il plug-in multilingue di WordPress.

La sua lettura è permessa a tutti, ma la pubblicazione è riservata esclusivamente ai clienti di WPML. Il team di WPML risponde sul forum 6 giorni su 7, 22 ore su 24.

Etichettato: 

Questo ticket contiene 10 risposte, ha 2 voci.

Ultimo aggiornamento da Laura 1 anno, 6 mesi fa.

Assistito da: Laura.

Autore Messaggi
Maggio 16, 2023 a 11:56 am #13656029

robertoO-5

Buongiorno,

ho attivato il pay as you go, e dal pannello delle traduzioni, sto traducendo i prodotti che ancora necessitano di traduzione. Mentre le traduco, a volte mi rendo conto che, essendo un settore industriale estremamente tecnico, alcuni vocaboli vengono tradotti in maniera errata. Quindi apro il glossario (gestione traduzioni > tool > Glossario, e inserisco la traduzione corretta. A questo punto, è possibile aggiornare le traduzioni già fatte in automatico con il nuovo termine?

Maggio 16, 2023 a 1:44 pm #13656933

Laura
Supporter

Lingue: Inglese (English ) Italiano (Italiano )

Fuso orario: Europe/Rome (GMT+01:00)

Salve,

grazie per averci contattato.

Se reinvii i prodotti interessati dal problema in traduzione la traduzione del glossario non viene applicata?

Maggio 16, 2023 a 3:00 pm #13657585

robertoO-5

Ma io non so esattamente quali sono tutti i prodotti interessati. Per intenderci, io voglio tradurre "a leva" con "à came" in francese. In automatico il traduttore mette "à levier" che è una traduzione errata. Come potrai capire, i prodotti a leva sono decine, se non centinaia, sparsi in molte categorie di prodotto.

Mi stai dicendo che per applicare una modifica introdotta in glossario devo ritradurre (e ripagare) tutti prodotti?

Io come faccio a sapere prima che la traduzione sarà sbagliata se non la vedo? A cosa serve il glossario, se non aggiorna le traduzioni nei prodotti che hanno avuto una traduzione automatica?

Grazie per l'aiuto.

Maggio 16, 2023 a 3:14 pm #13657609

Laura
Supporter

Lingue: Inglese (English ) Italiano (Italiano )

Fuso orario: Europe/Rome (GMT+01:00)

Le traduzioni non le ripaghi, perché sono già fatte, semplicemente le traduzioni errate verranno aggiornate inserendo le entry corrette del glossario. E' una cosa che richiede pochi secondi.

Le traduzioni non possono essere aggiornate automaticamente quando aggiungi qualcosa al glossario, quindi se non le reinvii in traduzione non è possibile applicare le modifiche.

Maggio 17, 2023 a 8:28 am #13662127

robertoO-5

Ho capito, grazie. Esiste un modo per recuperare quali prodotti sono stati tradotti negli ultimi giorni? Perché alcuni prodotti sono stati tradotti negli ultimi due giorni, in maniera automatica, mentre altri erano già tradotti manualmente e non vorrei sovrascrivere le traduzioni manuali.

Grazie.

Maggio 17, 2023 a 8:44 am #13662289

Laura
Supporter

Lingue: Inglese (English ) Italiano (Italiano )

Fuso orario: Europe/Rome (GMT+01:00)

in WPML > Traduzioni vedi tutte le traduzioni fatte.

Comunque se le traduzioni manuali sono state fatte sempre nell'editor di traduzione non si sovrascrive nulla, se non al massimo le entry del Glossario se non coincidono.

Maggio 17, 2023 a 9:22 am #13662471

robertoO-5

Ho paura di non aver capito. Ad esempio, ci sono alcuni prodotti (dado) di cui il titolo è rimasto in italiano. Allora ho fatto come hai suggerito, ho selezionato solo i prodotti che rispondono a "Dado" già tradotti. Quello che vedo è questo: mi dà la possibilità di lasciare la traduzione com'è oppure di sovrascrivere. Cosa devo fare? E nel caso quantifica le parole da tradurre comprendendole tutte, e rifà la traduzione da zero addebitandomi tutto. Non sembra esserci una funzione "Aggiorna solo le parole che sono cambiate perché le ho inserite nel glossario". O tutto o niente. Esiste un modo per fare quello che mi hai detto, invece? Aggiorna tutti i prodotti prendendo come riferimento il glossario?

Screenshot 2023-05-17 alle 11.02.02.jpg
Maggio 17, 2023 a 12:08 pm #13664007

robertoO-5

Nel frattempo il mio glossario è sparito, no va bè, splendido. Stavo rifacendo tutte le traduzioni, ora devo ricominciare daccapo tutto il glossario?!

Com'è possibile?

Maggio 17, 2023 a 12:16 pm #13664083

Laura
Supporter

Lingue: Inglese (English ) Italiano (Italiano )

Fuso orario: Europe/Rome (GMT+01:00)

Nel senso che è sparita la sezione glossario o sono spariti i termini già aggiunti?

Maggio 17, 2023 a 12:37 pm #13664413

robertoO-5

Ora sono tornati! Sia lodato! Ho ripreso dall'inizio.

In pratica ho riportato indietro il database a qualche giorno fa (prima di iniziare le traduzioni automatica), e gli faccio RIFARE le traduzioni con il glossario inserito, ma non ho la certezza che i lemmi inseriti siano sufficienti.

Concorderai che come meccanismo è davvero inefficiente, e fondamentalmente devi tradurre i prodotti uno per uno perché non sai mai come gli gira di tradurre un termine o l'altro. È assurdo che non esista un modo per aggiornare le traduzioni automatiche quando si inserisce un nuovo termine in glossario.

Puoi farlo presente? Intanto grazie per il tuo aiuto.

Maggio 17, 2023 a 12:58 pm #13664531

Laura
Supporter

Lingue: Inglese (English ) Italiano (Italiano )

Fuso orario: Europe/Rome (GMT+01:00)

Per come funziona WPML, è impossibile aggiornare automaticamente le traduzioni se inserisci una entry nel glossario, per cui, anche se capisco la frustrazione, non è possibile risolvere.

Né è possibile fare qualcosa per la "correttezza" delle traduzioni in quanto non le facciamo direttamente noi ma usiamo le API dei motori di traduzione esterni, quindi dipende dall'accuratezza del motore di traduzione usato. Specialmente se ci sono segmenti molto corti è difficile per loro differenziare il contesto e capire se stai parlando di un dado meccanico o di uno da gioco.

Se incontri altri problemi siamo qui.